前虎後狼の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「ぜ」から始まる四字熟語

前虎後狼について。四字熟語の前虎後狼の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

前虎後狼について

前虎後狼の読み方・意味

四字熟語 前虎後狼
読み方 ぜんここうろう
カタカナ読み ゼンココウロウ
ローマ字読み zenkokoro
読みの文字数 7文字読みの四字熟語
頭文字 「ぜ」から始まる四字熟語
構成する文字 ・前
・後
・狼
・虎
意味 前門の虎、後門の狼の略。一つの災難を逃れてほっとする間もなく、またすぐに他の災難に見舞われることのたとえ。次々と災難・危害におそわれるたとえ。

前虎後狼の意味(外国語)

前虎後狼の外国語での意味をまとめました。

英語 Front gate tiger, back gate wolf. A parable of one calamity not being relieved, and another calamity coming soon after. A parable of one disaster after another.
スペイン語 Tigre de la puerta delantera, lobo de la puerta trasera. Una parábola de una calamidad que no se alivia y otra calamidad viene poco después. Una parábola de un desastre tras otro.
イタリア語 Tigre del cancello anteriore, lupo del cancello posteriore. Una parabola di una calamità che non viene alleviata e un’altra calamità che viene subito dopo. Una parabola di un disastro dopo l’altro.
ポルトガル語 Tigre do portão da frente, lobo do portão de trás. Uma parábola de uma calamidade não sendo aliviada e outra calamidade vindo logo depois. Uma parábola de um desastre após o outro.
フランス語 Tigre del cancello anteriore, lupo del cancello posteriore. Una parabola di una calamità che non viene alleviata e un’altra calamità che viene subito dopo. Una parabola di un disastro dopo l’altro.
中国語 前门虎,后门狼。 比喻一场灾难未解除,另一场灾难紧随其后。 一场又一场灾难的比喻。
韓国語 전문의 호랑이, 후문의 늑대의 약어. 하나의 재난을 피해 안심하고 곧, 또 곧 다른 재난에 휩쓸리는 것의 비유. 잇달아 재난·위해에 우려되는 비유.