羊頭狗肉について。四字熟語の羊頭狗肉の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
羊頭狗肉について
羊頭狗肉の読み方・意味
四字熟語 | 羊頭狗肉 |
読み方 | ようとうくにく |
カタカナ読み | ヨウトウクニク |
ローマ字読み | yotokuniku |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「よ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・狗 ・羊 ・肉 ・頭 |
意味 | 外見は立派だが中身が釣り合っていないこと。もとは春秋時代の晏子の語、「猶牛首を門に懸けて馬肉を売るがごとし」から。 |
羊頭狗肉の意味(外国語)
羊頭狗肉の外国語での意味をまとめました。
英語 | The appearance is splendid, but the inside does not match. It originates from the words of Yan Zi in the Spring and Autumn period, “It’s like selling horse meat with a cow’s head hung at the gate.” |
スペイン語 | La apariencia es espléndida, pero el interior no coincide. Tiene su origen en las palabras de Yan Zi en el período de primavera y otoño: “Es como vender carne de caballo con una cabeza de vaca colgada en la puerta”. |
イタリア語 | L’aspetto è splendido, ma l’interno non corrisponde. Ha origine dalle parole di Yan Zi nel periodo primaverile e autunnale: “È come vendere carne di cavallo con la testa di una mucca appesa al cancello”. |
ポルトガル語 | A aparência é esplêndida, mas o interior não combina. Origina-se das palavras de Yan Zi no período da primavera e outono: “É como vender carne de cavalo com uma cabeça de vaca pendurada no portão.” |
フランス語 | L’aspetto è splendido, ma l’interno non corrisponde. Ha origine dalle parole di Yan Zi nel periodo primaverile e autunnale: “È come vendere carne di cavallo con la testa di una mucca appesa al cancello”. |
中国語 | 外表富丽堂皇,内里却不相配。 出自春秋时期晏子的话:“犹如卖马肉挂牛头”。 |
韓国語 | 외모는 훌륭하지만 내용이 균형 잡히지 않은 것. 원래는 춘추 시대의 晏子의 말, 「유규 목을 문에 매달고 말고기를 팔고 싶어」부터. |