雲行雨施について。四字熟語の雲行雨施の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
雲行雨施について
雲行雨施の読み方・意味
四字熟語 | 雲行雨施 |
読み方 | うんこううし |
カタカナ読み | ウンコウウシ |
ローマ字読み | unkoshi |
読みの文字数 | 6文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「う」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・施 ・行 ・雨 ・雲 |
意味 | 雲が空に流れ動いて雨が降り、万物をうるおして恩恵を施すこと。天子の恩恵が広く行き渡るたとえ。天下が太平であることのたとえ。 |
雲行雨施の意味(外国語)
雲行雨施の外国語での意味をまとめました。
英語 | Clouds flow in the sky and rain falls, moistening and benefiting all things. A parable that the grace of the heavenly son spreads widely. A parable that the world is peaceful. |
スペイン語 | Las nubes fluyen en el cielo y la lluvia cae, humedeciendo y beneficiando todas las cosas. Una parábola que la gracia del hijo celestial difunde ampliamente. Una parábola de que el mundo es pacífico. |
イタリア語 | Le nuvole scorrono nel cielo e la pioggia cade, inumidendo e beneficiando tutte le cose. Una parabola che la grazia del figlio celeste diffonde ampiamente. Una parabola che il mondo è pacifico. |
ポルトガル語 | As nuvens fluem no céu e a chuva cai, umedecendo e beneficiando todas as coisas. Uma parábola que a graça do filho celestial espalha amplamente. Uma parábola de que o mundo é pacífico. |
フランス語 | Le nuvole scorrono nel cielo e la pioggia cade, inumidendo e beneficiando tutte le cose. Una parabola che la grazia del figlio celeste diffonde ampiamente. Una parabola che il mondo è pacifico. |
中国語 | 天上行云流水,润泽万物。 天子恩惠广传的比喻。 寓言天下太平。 |
韓国語 | 구름이 하늘로 흐르고 비가 내리고 만물을 촉촉하게 혜택을 주는 것. 아마코의 혜택이 널리 돌아간다. 천하가 태평하다는 비유. |