水月鏡花について。四字熟語の水月鏡花の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
水月鏡花について
水月鏡花の読み方・意味
四字熟語 | 水月鏡花 |
読み方 | すいげつきょうか |
カタカナ読み | スイゲツキョウカ |
ローマ字読み | suigetsukyoka |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「す」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・月 ・水 ・花 ・鏡 |
意味 | 水に映る月と鏡に映る花。目で見ることは出来るが手に取ることが出来ない、はかない幻のたとえ。または、詩文などの作品から、感じ取ることができるが言葉では表すことができない深い味わいのこと。 |
水月鏡花の意味(外国語)
水月鏡花の外国語での意味をまとめました。
英語 | The moon reflected in the water and the flowers reflected in the mirror. A parable of a fleeting illusion that you can see with your eyes but you can’t pick it up. Or, it is a deep taste that can be felt from works such as poetry but cannot be expressed in words. |
スペイン語 | La luna reflejada en el agua y las flores reflejadas en el espejo. Una parábola de una ilusión fugaz que puedes ver con tus ojos pero no puedes captarla. O bien, es un sabor profundo que se puede sentir en obras como la poesía pero que no se puede expresar con palabras. |
イタリア語 | La luna riflessa nell’acqua e i fiori riflessi nello specchio. Una parabola di un’illusione fugace che puoi vedere con i tuoi occhi ma non puoi coglierla. Oppure è un gusto profondo che può essere sentito da opere come la poesia ma non può essere espresso a parole. |
ポルトガル語 | A lua refletida na água e as flores refletidas no espelho. Uma parábola de uma ilusão passageira que você pode ver com seus olhos, mas não pode pegá-la. Ou é um gosto profundo que pode ser sentido em obras como a poesia, mas não pode ser expresso em palavras. |
フランス語 | La luna riflessa nell’acqua e i fiori riflessi nello specchio. Una parabola di un’illusione fugace che puoi vedere con i tuoi occhi ma non puoi coglierla. Oppure è un gusto profondo che può essere sentito da opere come la poesia ma non può essere espresso a parole. |
中国語 | 水中映月,镜中映花。 一个比喻你用眼睛看得见却又抓不着的虚幻的寓言。 或者说,是一种从诗歌等作品中可以感受到,却无法用语言表达的深味。 |
韓国語 | 물에 비치는 달과 거울에 비치는 꽃. 눈으로 볼 수는 있지만 손에 잡을 수 없다, 없는 환상의 비유. 또는 시문 등의 작품에서 느낄 수 있지만 말로는 표현할 수 없는 깊은 맛. |