啐啄同時の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「そ」から始まる四字熟語

啐啄同時について。四字熟語の啐啄同時の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

啐啄同時について

啐啄同時の読み方・意味

四字熟語 啐啄同時
読み方 そったくどうじ
カタカナ読み ソッタクドウジ
ローマ字読み sottakudoji
読みの文字数 7文字読みの四字熟語
頭文字 「そ」から始まる四字熟語
構成する文字 ・同
・啄
・啐
・時
意味 (そっは環境依存文字で口偏に卒。)またとない絶好のチャンス。両者の気持ちがぴったり合うタイミング。禅で,機が熟して悟りを開こうとしている弟子に師がすかさず教示を与えて悟りの境地に導くこと。卵の内側から雛が声を発して殻から抜け出ることを告げ、同時に親鳥が殻をつついて雛の出るのを助けること。

啐啄同時の意味(外国語)

啐啄同時の外国語での意味をまとめました。

英語 (That’s a character that depends on the environment.) It’s a once-in-a-lifetime opportunity. It’s the right time for both of you. In Zen, when the time is ripe and the disciple is about to reach enlightenment, the teacher promptly gives instructions and guides them to the realm of enlightenment. A chick calls out from inside the egg to tell it to come out of the shell, and at the same time the parent bird pecks the shell to help the chick come out.
スペイン語 (Ese es un personaje que depende del entorno). Es una oportunidad única en la vida. Es el momento adecuado para los dos. En el zen, cuando el tiempo está maduro y el discípulo está a punto de alcanzar la iluminación, el maestro le da instrucciones rápidamente y lo guía al reino de la iluminación. Un polluelo grita desde el interior del huevo para decirle que salga de la cáscara y, al mismo tiempo, el pájaro padre picotea la cáscara para ayudar al polluelo a salir.
イタリア語 (Questo è un personaggio che dipende dall’ambiente.) È un’opportunità irripetibile. È il momento giusto per entrambi. Nello Zen, quando i tempi sono maturi e il discepolo sta per raggiungere l’illuminazione, l’insegnante dà prontamente istruzioni e lo guida al regno dell’illuminazione. Un pulcino chiama dall’interno dell’uovo per dirgli di uscire dal guscio, e allo stesso tempo l’uccello genitore becca il guscio per aiutare il pulcino a uscire.
ポルトガル語 (Esse é um personagem que depende do ambiente.) É uma oportunidade única na vida. É o momento certo para vocês dois. No Zen, quando chega a hora e o discípulo está prestes a alcançar a iluminação, o professor prontamente dá instruções e os guia para o reino da iluminação. Um pintinho grita de dentro do ovo para dizer a ele para sair da casca e, ao mesmo tempo, o pássaro pai bica a casca para ajudar o filhote a sair.
フランス語 (Questo è un personaggio che dipende dall’ambiente.) È un’opportunità irripetibile. È il momento giusto per entrambi. Nello Zen, quando i tempi sono maturi e il discepolo sta per raggiungere l’illuminazione, l’insegnante dà prontamente istruzioni e lo guida al regno dell’illuminazione. Un pulcino chiama dall’interno dell’uovo per dirgli di uscire dal guscio, e allo stesso tempo l’uccello genitore becca il guscio per aiutare il pulcino a uscire.
中国語 (这是一个取决于环境的角色。) 这是一个千载难逢的机会。 这对你们俩来说都是正确的时间。 在禅宗中,当弟子时机成熟,即将证悟时,上师及时开示,引导弟子进入证悟境界。 一只小鸡从蛋里面叫唤它从壳里出来,同时母鸟啄壳帮助小鸡出来。
韓国語 (그것은 환경 의존 문자로 입편에 졸.) 전혀없는 절호의 기회. 양자의 기분이 딱 맞는 타이밍. 선으로, 기계가 익어서 깨달음을 열려고 하는 제자에게 스승이 굉장히 교시를 주고 깨달음의 경지로 인도하는 것. 달걀 안쪽에서 병아리가 목소리를 내고 껍질에서 빠져 나가는 것을 알리는 동시에 부모 새가 껍질을 따라 병아리가 나오는 것을 돕는다.