宋襄之仁の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「そ」から始まる四字熟語

宋襄之仁について。四字熟語の宋襄之仁の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

宋襄之仁について

宋襄之仁の読み方・意味

四字熟語 宋襄之仁
読み方 そうじょうのじん
カタカナ読み ソウジョウノジン
ローマ字読み sojonojin
読みの文字数 8文字読みの四字熟語
頭文字 「そ」から始まる四字熟語
構成する文字 ・之
・仁
・宋
・襄
意味 無用の情けをかけること、無益な哀れみをかけることのたとえ。不必要に情けをかけて、その結果、自分が痛い目に遭うこと。楚との戦闘で、楚の軍が川を渡っている最中の陣形が崩れたところを攻めてはどうかと、部下に進言された宋の襄公は、人の困難につけこむものではないと言い、攻めずにそのまま大敗したという故事から。

宋襄之仁の意味(外国語)

宋襄之仁の外国語での意味をまとめました。

英語 A parable of useless mercy, useless pity. Unnecessarily merciful, and as a result, oneself suffers. During the battle with Chu, Duke Xiang of Song was advised by his subordinates to attack when the formation of the Chu army collapsed while they were crossing the river. , From the historical fact that it was defeated as it was without attacking.
スペイン語 Una parábola de misericordia inútil, piedad inútil. Innecesariamente misericordioso, y como resultado, uno mismo sufre. Durante la batalla con Chu, sus subordinados aconsejaron al duque Xiang de Song que atacara cuando la formación del ejército de Chu se derrumbó mientras cruzaban el río. , Por el hecho histórico de que fue derrotado tal como estaba sin atacar.
イタリア語 Una parabola di pietà inutile, pietà inutile. Inutilmente misericordioso e, di conseguenza, se stessi soffre. Durante la battaglia con Chu, il duca Xiang di Song fu consigliato dai suoi subordinati di attaccare quando la formazione dell’esercito di Chu crollò mentre stavano attraversando il fiume. , Dal fatto storico che fu sconfitto così com’era senza attaccare.
ポルトガル語 Uma parábola de misericórdia inútil, piedade inútil. Desnecessariamente misericordioso e, como resultado, a si mesmo sofre. Durante a batalha com Chu, o duque Xiang de Song foi aconselhado por seus subordinados a atacar quando a formação do exército Chu desmoronou enquanto eles cruzavam o rio. , Do fato histórico de que foi derrotado como estava sem atacar.
フランス語 Una parabola di pietà inutile, pietà inutile. Inutilmente misericordioso e, di conseguenza, se stessi soffre. Durante la battaglia con Chu, il duca Xiang di Song fu consigliato dai suoi subordinati di attaccare quando la formazione dell’esercito di Chu crollò mentre stavano attraversando il fiume. , Dal fatto storico che fu sconfitto così com’era senza attaccare.
中国語 一个无用的怜悯,无用的怜悯的寓言。 不必要的仁慈,结果自己受苦。 与楚战时,楚军渡江阵势崩塌,宋项公被部下劝攻,从历史事实看,楚军未攻即败。
韓国語 무용의 정서를 가하는 것, 무익한 불쌍함을 가하는 것의 비유. 불필요하게 정서를 걸어, 그 결과, 자신이 아픈 눈을 당하는 것. 초와의 전투에서 초의 군이 강을 건너고 있는 중의 진형이 무너진 곳을 공격해서는 어떨까, 부하에게 진언된 송의 공공은, 사람의 어려움에 붙어 있지 않다고 말해 , 공격하지 않고 그대로 대패했다고 하는 고사로부터.