食客三千の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「し」から始まる四字熟語

食客三千について。四字熟語の食客三千の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

食客三千について

食客三千の読み方・意味

四字熟語 食客三千
読み方 しょっかくさんぜん
カタカナ読み ショッカクサンゼン
ローマ字読み shokkakusanzen
読みの文字数 9文字読みの四字熟語
頭文字 「し」から始まる四字熟語
構成する文字 ・三
・千
・客
・食
意味 多数の食客を抱えていること。中国の戦国時代、貴族たちが才能のある人物を養い食客とよんだ。多数の食客を抱えたことで有名な人物は、戦国四君(斉の孟嘗君、趙の平原君、魏の信陵君、楚の春申君)、秦の呂不韋などで食客三千といわれた。

食客三千の意味(外国語)

食客三千の外国語での意味をまとめました。

英語 having a large number of diners. During the Warring States period in China, aristocrats fed talented people and called them food guests. People famous for having many guests were said to be 3,000 guests in the Sengoku Four Princes (Qi’s Meng Tsang, Zhao’s Ping Yuan, Wei’s Xinling, Chu’s Chun Shen) and Qin’s Lu Buwei. .
スペイン語 tener un gran número de comensales. Durante el período de los Reinos Combatientes en China, los aristócratas alimentaban a personas talentosas y los llamaban invitados de comida. Se decía que las personas famosas por tener muchos invitados eran 3.000 invitados en los Cuatro Príncipes de Sengoku (Meng Tsang de Qi, Ping Yuan de Zhao, Xinling de Wei, Chun Shen de Chu) y Lu Buwei de Qin. .
イタリア語 avere un gran numero di commensali. Durante il periodo degli Stati Combattenti in Cina, gli aristocratici nutrivano persone di talento e le chiamavano ospiti del cibo. Si diceva che le persone famose per avere molti ospiti fossero 3.000 ospiti nel Sengoku Four Princes (Qi’s Meng Tsang, Zhao’s Ping Yuan, Wei’s Xinling, Chu’s Chun Shen) e Qin’s Lu Buwei. .
ポルトガル語 ter um grande número de comensais. Durante o período dos Reinos Combatentes na China, os aristocratas alimentavam pessoas talentosas e as chamavam de convidados. Pessoas famosas por terem muitos convidados eram 3.000 convidados no Sengoku Four Princes (Qi’s Meng Tsang, Zhao’s Ping Yuan, Wei’s Xinling, Chu’s Chun Shen) e Qin’s Lu Buwei. .
フランス語 avere un gran numero di commensali. Durante il periodo degli Stati Combattenti in Cina, gli aristocratici nutrivano persone di talento e le chiamavano ospiti del cibo. Si diceva che le persone famose per avere molti ospiti fossero 3.000 ospiti nel Sengoku Four Princes (Qi’s Meng Tsang, Zhao’s Ping Yuan, Wei’s Xinling, Chu’s Chun Shen) e Qin’s Lu Buwei. .
中国語 有大量食客。 在中国战国时期,贵族们养育人才,称他们为食客。 据说以宾客众多而闻名的人物有战国四王子(齐国孟曾、赵国平原、魏国信陵、楚国春申)和秦国吕不韦的3000位宾客。
韓国語 다수의 식객을 안고 있는 것. 중국의 전국시대, 귀족들이 재능 있는 인물을 먹여 식객이라고 했다. 다수의 식객을 안고 있는 것으로 유명한 인물은, 전국 4군(제의 孟嘗君, 조의 평원군, 魏의 신릉군, 초의 춘신군), 진의 루후베 등으로 식객 3천이라고 불렸다 .