心猿意馬について。四字熟語の心猿意馬の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
心猿意馬について
心猿意馬の読み方・意味
四字熟語 | 心猿意馬 |
読み方 | しんえんいば |
カタカナ読み | シンエンイバ |
ローマ字読み | shineniba |
読みの文字数 | 6文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「し」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・心 ・意 ・猿 ・馬 |
意味 | 意馬心猿に同じ。暴れる馬や野猿は制することが難しいという意から転じて、心が煩悩や欲情などに乱されて、心中の鎮まらないこと。 |
心猿意馬の意味(外国語)
心猿意馬の外国語での意味をまとめました。
英語 | Same as Ibashinzaru. From the idea that wild horses and wild monkeys are difficult to control, it means that one’s mind is disturbed by worldly desires and desires, and one’s mind does not calm down. |
スペイン語 | Igual que Ibashinzaru. De la idea de que los caballos salvajes y los monos salvajes son difíciles de controlar, significa que la mente de uno está perturbada por los deseos y deseos mundanos, y la mente de uno no se calma. |
イタリア語 | Come Ibashinzaru. Dall’idea che i cavalli selvaggi e le scimmie selvatiche sono difficili da controllare, significa che la propria mente è disturbata da desideri e desideri mondani e la propria mente non si calma. |
ポルトガル語 | O mesmo que Ibashinzaru. Da ideia de que cavalos selvagens e macacos selvagens são difíceis de controlar, isso significa que a mente de alguém é perturbada por desejos e desejos mundanos, e a mente de alguém não se acalma. |
フランス語 | Come Ibashinzaru. Dall’idea che i cavalli selvaggi e le scimmie selvatiche sono difficili da controllare, significa che la propria mente è disturbata da desideri e desideri mondani e la propria mente non si calma. |
中国語 | 和伊巴辛猿一样。 从野马野猴难治的意念来说,就是一个人的心被世俗的欲望和欲望所扰乱,心不静。 |
韓国語 | 의마심원에게 같다. 날뛰는 말이나 노 원숭이는 제제가 어렵다는 뜻에서 돌아서 마음이 번뇌나 욕정 등에 혼란스러워, 마음 속의 진정하지 않는 것. |