生寄死帰について。四字熟語の生寄死帰の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
生寄死帰について
生寄死帰の読み方・意味
四字熟語 | 生寄死帰 |
読み方 | せいきしき |
カタカナ読み | セイキシキ |
ローマ字読み | seikishiki |
読みの文字数 | 5文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「せ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・寄 ・帰 ・死 ・生 |
意味 | 人が今生きているのは、仮にこの世に身をおいているだけであり、死ぬことは故郷に帰るように、本来いるべきところに落ち着くことだということ。 |
生寄死帰の意味(外国語)
生寄死帰の外国語での意味をまとめました。
英語 | The fact that people are living now is just a temporary place in this world, and dying is like returning to their hometown, settling down where they should be. |
スペイン語 | El hecho de que las personas vivan ahora es solo un lugar temporal en este mundo, y morir es como regresar a su ciudad natal, establecerse donde deberían estar. |
イタリア語 | Il fatto che le persone vivano ora è solo un posto temporaneo in questo mondo, e morire è come tornare nella loro città natale, sistemarsi dove dovrebbero essere. |
ポルトガル語 | O fato de as pessoas estarem vivendo agora é apenas um lugar temporário neste mundo, e morrer é como voltar para sua cidade natal, se estabelecer onde deveria estar. |
フランス語 | Il fatto che le persone vivano ora è solo un posto temporaneo in questo mondo, e morire è come tornare nella loro città natale, sistemarsi dove dovrebbero essere. |
中国語 | 人现在活着,只是在这个世界上暂时停留,而死去,就像回到了自己的故乡,在该在的地方安顿下来。 |
韓国語 | 사람이 지금 살고 있는 것은, 만일 이 세상에 몸을 두고 있을 뿐이며, 죽는 것은 고향에 돌아가듯이, 본래 있어야 할 곳에 침착하는 것이다. |