三草二木について。四字熟語の三草二木の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
三草二木について
三草二木の読み方・意味
四字熟語 | 三草二木 |
読み方 | さんそうにぼく |
カタカナ読み | サンソウニボク |
ローマ字読み | sansoniboku |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「さ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・三 ・二 ・木 ・草 |
意味 | あらゆる草木がその大きさに関わらず平等に雨の惠を受けて育つように、資質・能力に差がある衆生も仏の教えによっていつかは平等に悟りを開くことが出来るということ。また仏のおしえは一つであるが、衆生の受け取り方はさまざまであることのたとえ。「三草」は三種の有用な草、「二木」は大樹・小樹のこと。 |
三草二木の意味(外国語)
三草二木の外国語での意味をまとめました。
英語 | In the same way that all plants, regardless of their size, receive the blessings of the rain and grow equally, all sentient beings with different qualities and abilities can one day attain enlightenment equally through the teachings of the Buddha. A parable of how the teachings are one, but the ways of receiving sentient beings are various. “Sangusa” means three kinds of useful grasses, and “Niki” means large and small trees. |
スペイン語 | De la misma manera que todas las plantas, independientemente de su tamaño, reciben las bendiciones de la lluvia y crecen por igual, todos los seres sintientes con diferentes cualidades y habilidades pueden algún día alcanzar la iluminación por igual a través de las enseñanzas de Buda. son uno, pero las formas de recibir a los seres sintientes son varias. “Sangusa” significa tres tipos de hierbas útiles y “Niki” significa árboles grandes y pequeños. |
イタリア語 | Allo stesso modo in cui tutte le piante, indipendentemente dalle loro dimensioni, ricevono le benedizioni della pioggia e crescono allo stesso modo, tutti gli esseri senzienti con diverse qualità e abilità possono un giorno raggiungere l’illuminazione allo stesso modo attraverso gli insegnamenti del Buddha. sono uno, ma i modi di ricevere esseri senzienti sono vari. “Sangusa” significa tre tipi di erbe utili, e “Niki” significa alberi grandi e piccoli. |
ポルトガル語 | Da mesma forma que todas as plantas, independentemente de seu tamanho, recebem as bênçãos da chuva e crescem igualmente, todos os seres sencientes com diferentes qualidades e habilidades podem um dia alcançar a iluminação igualmente por meio dos ensinamentos do Buda. Uma parábola de como os ensinamentos são um, mas as formas de receber os seres sencientes são várias. “Sangusa” significa três tipos de gramíneas úteis e “Niki” significa árvores grandes e pequenas. |
フランス語 | Allo stesso modo in cui tutte le piante, indipendentemente dalle loro dimensioni, ricevono le benedizioni della pioggia e crescono allo stesso modo, tutti gli esseri senzienti con diverse qualità e abilità possono un giorno raggiungere l’illuminazione allo stesso modo attraverso gli insegnamenti del Buddha. sono uno, ma i modi di ricevere esseri senzienti sono vari. “Sangusa” significa tre tipi di erbe utili, e “Niki” significa alberi grandi e piccoli. |
中国語 | 就像所有的植物,无论大小,都得到雨水的加持而平等地生长一样,所有具有不同功德和能力的众生,有一天都可以通过佛陀的教法平等地证悟。众生是一,而接众生的方式是多种多样的。 “Sangusa”是指三种有用的草,“Niki”是指大树和小树。 |
韓国語 | 모든 초목이 그 크기에 관계없이 평등하게 비의 참을 받아 자라도록, 자질·능력에 차이가 있는 중생도 불의 가르침에 의해 언젠가는 평등하게 깨달음을 열 수 있다고 하는 것 말은 하나이지만, 중생의 받는 방법은 다양하다는 것을 비유. 「미쿠사」는 3종의 유용한 풀, 「니키」는 다이키・코키를 말한다. |