三聖吸酸の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「さ」から始まる四字熟語

三聖吸酸について。四字熟語の三聖吸酸の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

三聖吸酸について

三聖吸酸の読み方・意味

四字熟語 三聖吸酸
読み方 さんせいきゅうさん
カタカナ読み サンセイキュウサン
ローマ字読み sanseikyusan
読みの文字数 9文字読みの四字熟語
頭文字 「さ」から始まる四字熟語
構成する文字 ・三
・吸
・聖
・酸
意味 三聖吸酸図。儒教の蘇東坡、道教の黄山谷、仏教の仏印禅師の三人が、桃花酸という酢をなめ眉をひそめている図。儒教、道教、仏教など宗教は異なっていても酢がすっぱいことは同じで真理は一つという意味。三教一致を風刺したものと言われる。

三聖吸酸の意味(外国語)

三聖吸酸の外国語での意味をまとめました。

英語 Sansei absorption chart. Three Confucianists, Su Dongpo, Taoist Huangshangu, and Buddhism Buddhist Buddhist monks, are licking vinegar called peach acid and frowning. Even if there are different religions such as Confucianism, Taoism, and Buddhism, the fact that vinegar is sour is the same, and the truth is one. It is said to be a satire of the Sankyo unity.
スペイン語 Tabla de absorción de Sansei. Tres confucianistas, Su Dongpo, el taoísta Huangshangu y los monjes budistas budistas, están lamiendo vinagre llamado ácido de durazno y frunciendo el ceño. Incluso si hay diferentes religiones como el confucianismo, el taoísmo y el budismo, el hecho de que el vinagre sea ácido es el mismo, y la verdad es una. Se dice que es una sátira de la unidad Sankyo.
イタリア語 Grafico di assorbimento Sansei. Tre confuciani, Su Dongpo, taoista Huangshangu e monaci buddisti buddisti buddisti, leccano l’aceto chiamato acido di pesca e si accigliano. Anche se ci sono religioni diverse come il confucianesimo, il taoismo e il buddismo, il fatto che l’aceto sia acido è lo stesso e la verità è una. Si dice che sia una satira dell’unità Sankyo.
ポルトガル語 Gráfico de absorção Sansei. Três confucionistas, Su Dongpo, taoísta Huangshangu e monges budistas budistas, estão lambendo o vinagre chamado ácido de pêssego e carrancudos. Mesmo que existam religiões diferentes, como confucionismo, taoísmo e budismo, o fato de o vinagre ser azedo é o mesmo e a verdade é uma. Diz-se que é uma sátira da unidade Sankyo.
フランス語 Grafico di assorbimento Sansei. Tre confuciani, Su Dongpo, taoista Huangshangu e monaci buddisti buddisti buddisti, leccano l’aceto chiamato acido di pesca e si accigliano. Anche se ci sono religioni diverse come il confucianesimo, il taoismo e il buddismo, il fatto che l’aceto sia acido è lo stesso e la verità è una. Si dice che sia una satira dell’unità Sankyo.
中国語 三生吸收图。 儒家苏东坡、道家黄山姑、佛门和尚三人,正在舔着一种叫做桃酸的醋,皱着眉头。 纵有儒、道、佛等不同宗教,但醋是酸的这个事实是一样的,道理是一个。 据说是对三共大团结的讽刺。
韓国語 삼성 흡산 다이어그램. 유교의 소동파, 도교의 황산곡, 불교의 불인 선사의 3명이, 모모카산이라는 식초를 핥아 눈썹을 찌푸리고 있는 그림. 유교, 도교, 불교 등 종교는 달라도 식초가 깔끔한 것은 같고 진리는 하나라는 의미. 삼교일치를 풍자한 것으로 불린다.