三顧之礼について。四字熟語の三顧之礼の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
三顧之礼について
三顧之礼の読み方・意味
四字熟語 | 三顧之礼 |
読み方 | さんこのれい |
カタカナ読み | サンコノレイ |
ローマ字読み | sankonorei |
読みの文字数 | 6文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「さ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・三 ・之 ・礼 ・顧 |
意味 | 立場が上の人が礼を尽くして、すぐれた才能を持つ人を招くこと。または、立場が上の人が立場が下の人に礼を尽くして、仕事を依頼すること。三国時代、蜀の皇帝劉備が諸葛亮を迎え入れるために住居を三回訪問したという故事から。 |
三顧之礼の意味(外国語)
三顧之礼の外国語での意味をまとめました。
英語 | A person in a higher position should be courteous and invite a person with outstanding talent. Alternatively, a person in a higher position should be courteous to a person in a lower position and request a job. During the Three Kingdoms period, Emperor Liu Bei of Shu visited Zhuge Liang’s residence three times to welcome him. |
スペイン語 | Una persona en una posición más alta debe ser cortés e invitar a una persona con talento sobresaliente. Alternativamente, una persona en una posición más alta debe ser cortés con una persona en una posición más baja y solicitar un trabajo. Durante el período de los Tres Reinos, el emperador Liu Bei de Shu visitó su residencia tres veces para darle la bienvenida a Zhuge Liang. |
イタリア語 | Una persona in una posizione più elevata dovrebbe essere cortese e invitare una persona con un talento eccezionale. In alternativa, una persona in una posizione più elevata dovrebbe essere cortese con una persona in una posizione inferiore e richiedere un lavoro. Durante il periodo dei Tre Regni, l’Imperatore Liu Bei di Shu visitò la sua residenza tre volte per dare il benvenuto a Zhuge Liang. |
ポルトガル語 | Uma pessoa em uma posição mais elevada deve ser cortês e convidar uma pessoa com talento excepcional. Alternativamente, uma pessoa em uma posição superior deve ser cortês com uma pessoa em uma posição inferior e solicitar um emprego. Durante o período dos Três Reinos, o imperador Liu Bei de Shu visitou sua residência três vezes para receber Zhuge Liang. |
フランス語 | Una persona in una posizione più elevata dovrebbe essere cortese e invitare una persona con un talento eccezionale. In alternativa, una persona in una posizione più elevata dovrebbe essere cortese con una persona in una posizione inferiore e richiedere un lavoro. Durante il periodo dei Tre Regni, l’Imperatore Liu Bei di Shu visitò la sua residenza tre volte per dare il benvenuto a Zhuge Liang. |
中国語 | 位居上位者,应以礼相待,邀有才之人。 或者,职位较高的人应该对职位较低的人有礼貌并要求工作。 三国时期,蜀汉刘备曾三度到其府邸迎接诸葛亮。 |
韓国語 | 입장이 위 사람이 예의를 다하고, 뛰어난 재능을 가진 사람을 초대하는 것. 또는 입장이 위인 사람이 입장이 아래 사람에게 예의를 다하여 일을 의뢰하는 것. 삼국 시대, 蜀의 황제 유비가 제갈량을 맞이하기 위해 주거를 세 번 방문했다는 고사에서. |