竜門点額について。四字熟語の竜門点額の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
竜門点額について
竜門点額の読み方・意味
四字熟語 | 竜門点額 |
読み方 | りゅうもんてんがく |
カタカナ読み | リュウモンテンガク |
ローマ字読み | ryumontengaku |
読みの文字数 | 9文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「り」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・点 ・竜 ・門 ・額 |
意味 | 龍門を登れず額を打つ。官吏登用試験である進士の試験に落第してすごすごと帰ること。 |
竜門点額の意味(外国語)
竜門点額の外国語での意味をまとめました。
英語 | I hit my forehead without being able to climb the dragon gate. To go home after failing the Shinshi examination, which is an examination for the appointment of government officials. |
スペイン語 | Me golpeé la frente sin poder escalar la puerta del dragón. Volver a casa después de reprobar el examen Shinshi, que es un examen para el nombramiento de funcionarios del gobierno. |
イタリア語 | Ho battuto la fronte senza essere in grado di scavalcare il cancello del drago. Tornare a casa dopo aver fallito l’esame Shinshi, che è un esame per la nomina di funzionari governativi. |
ポルトガル語 | Bati com a testa sem conseguir escalar o portão do dragão. Ir para casa após ser reprovado no exame Shinshi, que é um exame para a nomeação de funcionários do governo. |
フランス語 | Ho battuto la fronte senza essere in grado di scavalcare il cancello del drago. Tornare a casa dopo aver fallito l’esame Shinshi, che è un esame per la nomina di funzionari governativi. |
中国語 | 没能爬上龙门,撞到额头了。 进士考试失败后回家,这是一种任命政府官员的考试。 |
韓国語 | 용문을 오르지 않고 이마를 친다. 관우 등용 시험인 진사의 시험에 낙제하고 대단히 돌아갈 것. |