竜拿虎擲について。四字熟語の竜拿虎擲の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
竜拿虎擲について
竜拿虎擲の読み方・意味
四字熟語 | 竜拿虎擲 |
読み方 | りゅうだこてき りょうだこてき |
カタカナ読み | リュウダコテキ リョウダコテキ |
ローマ字読み | ryudakoteki ryodakoteki |
読みの文字数 | 15文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「り」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・拿 ・擲 ・竜 ・虎 |
意味 | 竜がつかみ虎が投げる。強い者同士が激しく戦うこと。 |
竜拿虎擲の意味(外国語)
竜拿虎擲の外国語での意味をまとめました。
英語 | The dragon grabs and the tiger throws. A fierce battle between strong people. |
スペイン語 | El dragón agarra y el tigre tira. Una feroz batalla entre gente fuerte. |
イタリア語 | Il drago afferra e la tigre lancia. Una feroce battaglia tra persone forti. |
ポルトガル語 | O dragão agarra e o tigre atira. Uma batalha feroz entre pessoas fortes. |
フランス語 | Il drago afferra e la tigre lancia. Una feroce battaglia tra persone forti. |
中国語 | 龙抓虎掷。 强者之间的激烈战斗。 |
韓国語 | 용이 잡아 호랑이가 던진다. 강한 사람끼리가 격렬하게 싸우는 것. |