落月屋梁の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「ら」から始まる四字熟語

落月屋梁について。四字熟語の落月屋梁の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

落月屋梁について

落月屋梁の読み方・意味

四字熟語 落月屋梁
読み方 らくげつおくりょう
カタカナ読み ラクゲツオクリョウ
ローマ字読み rakugetsuokuryo
読みの文字数 9文字読みの四字熟語
頭文字 「ら」から始まる四字熟語
構成する文字 ・屋
・月
・梁
・落
意味 友人を思う切ない心情のこと。中国の詩人杜甫が江南に流された友人の李白を思い、「家の屋根に落ちかかる月に君の面影を見た」と詩を詠じたことから。

落月屋梁の意味(外国語)

落月屋梁の外国語での意味をまとめました。

英語 A heartfelt feeling for a friend. The Chinese poet Du Fu remembered his friend Li Bai, who was exiled to Jiangnan, and wrote a poem, “I saw your image in the moon falling on the roof of the house.”
スペイン語 Un sentimiento sincero para un amigo. El poeta chino Du Fu recordó a su amigo Li Bai, quien fue exiliado a Jiangnan, y escribió un poema que decía: “Vi tu rostro en la luna cayendo sobre el techo de la casa”.
イタリア語 Un sentimento sincero per un amico. Il poeta cinese Du Fu ricordò il suo amico Li Bai, che era stato esiliato a Jiangnan, e scrisse una poesia dicendo: “Ho visto il tuo volto nella luna che cadeva sul tetto della casa”.
ポルトガル語 Um sentimento sincero por um amigo. O poeta chinês Du Fu lembrou-se de seu amigo Li Bai, que estava exilado em Jiangnan, e escreveu um poema dizendo: “Eu vi seu rosto na lua caindo no telhado da casa.”
フランス語 Un sentiment sincère pour un ami. Le poète chinois Du Fu s’est souvenu de son ami Li Bai, exilé à Jiangnan, et a écrit un poème disant : « J’ai vu ton visage dans la lune tomber sur le toit de la maison.
中国語 对朋友的一种发自内心的感觉。 中国诗人杜甫怀念流亡江南的好友李白,写下一首诗说:“月落房顶,见你容颜。”
韓国語 친구를 생각하는 애절한 심정. 중국 시인 삼나무가 강남으로 흘러나온 친구인 이백을 생각하며 “집의 지붕에 떨어지는 달에 너의 모습을 보았다”고 시를 읊어 섰다.