温柔敦厚について。四字熟語の温柔敦厚の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
温柔敦厚について
温柔敦厚の読み方・意味
四字熟語 | 温柔敦厚 |
読み方 | おんじゅうとんこう |
カタカナ読み | オンジュウトンコウ |
ローマ字読み | onjutonko |
読みの文字数 | 9文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「お」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・厚 ・敦 ・柔 ・温 |
意味 | 優しく穏やかで、思いやりがあること。孔子が儒教の古典『詩経』を評した言葉で、詩は昔の人々の純朴な民情で満ちており、人に感動を与え教化する力を持っていると説いたもの。 |
温柔敦厚の意味(外国語)
温柔敦厚の外国語での意味をまとめました。
英語 | Be gentle, calm, and considerate. Confucius commented on the Confucian classic “Shijing,” which he said was full of the simple folk sentiments of people in the past, and that poetry has the power to inspire and educate people. |
スペイン語 | Sea amable, tranquilo y considerado. Confucio comentó sobre el clásico confuciano “Shijing”, que dijo que estaba lleno de sentimientos populares sencillos de la gente del pasado, y que la poesía tiene el poder de inspirar y educar a la gente. |
イタリア語 | Sii gentile, calmo e premuroso. Confucio commentò il classico confuciano “Shijing”, che disse era pieno dei semplici sentimenti popolari delle persone del passato e che la poesia ha il potere di ispirare ed educare le persone. |
ポルトガル語 | Seja gentil, calmo e atencioso. Confúcio comentou sobre o clássico confucionista “Shijing”, que ele disse estar repleto de sentimentos folclóricos simples das pessoas do passado, e que a poesia tem o poder de inspirar e educar as pessoas. |
フランス語 | Soyez doux, calme et attentionné. Confucius a commenté le classique confucéen “Shijing”, qui, selon lui, était plein des sentiments folkloriques simples des gens du passé, et que la poésie a le pouvoir d’inspirer et d’éduquer les gens. |
中国語 | 温柔、冷静、体贴。 孔子评价儒家经典《诗经》,说它充满了古人淳朴的民情,诗有启迪人、教化人的力量。 |
韓国語 | 부드럽고 부드럽고 배려가 있습니다. 공자가 유교의 고전 『시경』을 평가한 말로, 시는 옛 사람들의 순박한 민정으로 가득 차 있고, 사람에게 감동을 주고 교화하는 힘을 가지고 있다고 설한 것. |