屋梁落月の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「お」から始まる四字熟語

屋梁落月について。四字熟語の屋梁落月の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

屋梁落月について

屋梁落月の読み方・意味

四字熟語 屋梁落月
読み方 おくりょうらくげつ
カタカナ読み オクリョウラクゲツ
ローマ字読み okuryorakugetsu
読みの文字数 9文字読みの四字熟語
頭文字 「お」から始まる四字熟語
構成する文字 ・屋
・月
・梁
・落
意味 友人を思う切ない心情のこと。唐の詩人杜甫が江南に流された友人の李白を思い、「家の屋根に落ちかかる月に君の面影を見た」と詩を詠じたことから。

屋梁落月の意味(外国語)

屋梁落月の外国語での意味をまとめました。

英語 A heartfelt feeling for a friend. Tang dynasty poet Du Fu remembered his friend Li Bai, who was exiled to Jiangnan, and wrote a poem, “I saw your face in the moon falling on the roof of the house.”
スペイン語 Un sentimiento sincero para un amigo. El poeta de la dinastía Tang, Du Fu, recordó a su amigo Li Bai, quien fue exiliado a Jiangnan, y escribió un poema: “Vi tu rostro en la luna cayendo sobre el techo de la casa”.
イタリア語 Un sentimento sincero per un amico. Il poeta della dinastia Tang Du Fu ricordò il suo amico Li Bai, che fu esiliato a Jiangnan, e scrisse una poesia: “Ho visto il tuo volto nella luna che cadeva sul tetto della casa”.
ポルトガル語 Um sentimento sincero por um amigo. O poeta da dinastia Tang, Du Fu, lembrou-se de seu amigo Li Bai, que foi exilado em Jiangnan, e escreveu um poema, “Eu vi seu rosto na lua caindo no telhado da casa.”
フランス語 Un sentiment sincère pour un ami. Le poète de la dynastie Tang Du Fu s’est souvenu de son ami Li Bai, qui a été exilé à Jiangnan, et a écrit un poème : « J’ai vu ton visage dans la lune tomber sur le toit de la maison.
中国語 对朋友的一种发自内心的感觉。 唐代诗人杜甫怀念流亡江南的好友李白,作诗“月落房顶见你容颜”。
韓国語 친구를 생각하는 애절한 심정. 당나라 시인 杜甫가 강남으로 흘러나온 친구 이백을 생각해, “집의 지붕에 떨어지는 달에 너의 모습을 보았다”고 시를 읊은 것부터.