盗人上戸について。四字熟語の盗人上戸の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
盗人上戸について
盗人上戸の読み方・意味
四字熟語 | 盗人上戸 |
読み方 | ぬすびとじょうご |
カタカナ読み | ヌスビトジョウゴ |
ローマ字読み | nusubitojogo |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「ぬ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・上 ・人 ・戸 ・盗 |
意味 | 甘い物、お酒のどちらもいける「両刀使い」のこと。いくら酒を飲んでもケロリとしていて顔に出ない人のことも指す。 |
盗人上戸の意味(外国語)
盗人上戸の外国語での意味をまとめました。
英語 | A double-edged swordsman who can enjoy both sweets and alcohol. It also refers to people who don’t show their face because they are tired no matter how much they drink. |
スペイン語 | Un espadachín de doble filo que puede disfrutar tanto de los dulces como del alcohol. También se refiere a las personas que no dan la cara porque están cansadas por mucho que beban. |
イタリア語 | Uno spadaccino a doppio taglio che può godere sia di dolci che di alcol. Si riferisce anche a persone che non mostrano la faccia perché sono stanche, non importa quanto bevono. |
ポルトガル語 | Um espadachim de dois gumes que pode desfrutar de doces e álcool. Também se refere a pessoas que não mostram o rosto porque estão cansadas, por mais que bebam. |
フランス語 | Un épéiste à double tranchant qui peut apprécier à la fois les sucreries et l’alcool. Cela fait également référence aux personnes qui ne montrent pas leur visage parce qu’elles sont fatiguées, peu importe la quantité d’alcool qu’elles boivent. |
中国語 | 能同时享受甜食和酒的双刃剑士。 也指喝多少酒累了都不露脸的人。 |
韓国語 | 달콤한 것, 술의 어느 쪽도 갈 수 있는 「양도사」의 것. 아무리 술을 마셔도 켈로리로 하고 얼굴에 나오지 않는 사람도 가리킨다. |