人三化七の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「に」から始まる四字熟語

人三化七について。四字熟語の人三化七の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

人三化七について

人三化七の読み方・意味

四字熟語 人三化七
読み方 にんさんばけしち
カタカナ読み ニンサンバケシチ
ローマ字読み ninsambakeshichi
読みの文字数 8文字読みの四字熟語
頭文字 「に」から始まる四字熟語
構成する文字 ・七
・三
・人
・化
意味 容貌が醜い人を酷評して「人が三分で化け物が七分」くらいに見えるということの略。

人三化七の意味(外国語)

人三化七の外国語での意味をまとめました。

英語 It is an abbreviation for criticizing people with ugly appearances and making them look like “a person is 30% and a monster is 70%”.
スペイン語 Es una abreviatura para criticar a las personas con apariencia fea y hacer que se vean como “una persona es el 30% y un monstruo el 70%”.
イタリア語 È un’abbreviazione per criticare le persone con brutte apparenze e farle sembrare “una persona è il 30% e un mostro è il 70%”.
ポルトガル語 É uma abreviatura para criticar as pessoas com aparência feia e fazê-las parecer como “uma pessoa é 30% e um monstro é 70%”.
フランス語 C’est une abréviation pour critiquer les personnes à l’apparence laide et les faire passer pour “une personne représente 30 % et un monstre représente 70 %”.
中国語 是批评长相丑陋的人,使他们看起来像“人是30%,怪物是70%”的简称。
韓国語 외모가 추악한 사람을 혹평하고 “사람이 3분으로 괴물이 7분” 정도로 보인다는 것의 약어.