無味乾燥について。四字熟語の無味乾燥の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
無味乾燥について
無味乾燥の読み方・意味
四字熟語 | 無味乾燥 |
読み方 | むみかんそう |
カタカナ読み | ムミカンソウ |
ローマ字読み | mumikanso |
読みの文字数 | 6文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「む」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・乾 ・味 ・無 ・燥 |
意味 | 内容に味わいのないこと。ひきつける魅力がない。面白いと思える要素や風情が何もないこと。「無味」は味がない、面白みがないこと。「乾燥」は物事に潤いや趣がないこと。 |
無味乾燥の意味(外国語)
無味乾燥の外国語での意味をまとめました。
英語 | The content is tasteless. There is no attraction. There are no interesting elements or tastes. “Tasteless” means tasteless and uninteresting. “Dry” means that things have no moisture or taste. |
スペイン語 | El contenido es de mal gusto. No hay atracción. No hay elementos ni gustos interesantes. “Insípido” significa insípido y poco interesante. “Seco” significa que las cosas no tienen humedad ni sabor. |
イタリア語 | Il contenuto è insapore. Non c’è attrazione. Non ci sono elementi o gusti interessanti. “Insapore” significa insapore e poco interessante. “Secco” significa che le cose non hanno umidità o sapore. |
ポルトガル語 | O conteúdo é de mau gosto. Não há atração. Não há elementos ou gostos interessantes. “Tasteless” significa insípido e desinteressante. “Seco” significa que as coisas não têm umidade ou sabor. |
フランス語 | Le contenu est insipide. Il n’y a pas d’attirance. Il n’y a pas d’éléments ou de goûts intéressants. “Sans goût” signifie sans goût et sans intérêt. “Sec” signifie que les choses n’ont ni humidité ni goût. |
中国語 | 内容很鸡肋。 没有吸引力。 没有有趣的元素或口味。 “无味”是指无味、无趣。 “干”是指东西没有水分,没有味道。 |
韓国語 | 내용에 맛이 없는 것. 사로잡는 매력이 없다. 재미 있다고 생각되는 요소나 풍정이 아무것도 없는 것. 「무미」는 맛이 없고, 재미있지 않은 것. 「건조」는 물건에 수분이나 정취가 없는 것. |