客塵煩悩の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「き」から始まる四字熟語

客塵煩悩について。四字熟語の客塵煩悩の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

客塵煩悩について

客塵煩悩の読み方・意味

四字熟語 客塵煩悩
読み方 きゃくじんぼんのう
カタカナ読み キャクジンボンノウ
ローマ字読み kyakujimbonno
読みの文字数 9文字読みの四字熟語
頭文字 「き」から始まる四字熟語
構成する文字 ・塵
・客
・悩
・煩
意味 外から思いがけずにもたらされる心の迷いや欲望のこと。仏教の言葉で、煩悩は心の中に初めから存在するわけではなく、外からきた旅人の衣服についている塵のように、思いがけず心に付着するものであるという意味から。

客塵煩悩の意味(外国語)

客塵煩悩の外国語での意味をまとめました。

英語 The hesitation and desires of the heart that come unexpectedly from the outside. In Buddhism it means that afflictions do not exist in the mind from the beginning, but that they cling to the mind unexpectedly, like dust on the clothes of an outside traveler.
スペイン語 Las vacilaciones y los deseos del corazón que vienen inesperadamente del exterior. En el budismo significa que las aflicciones no existen en la mente desde el principio, sino que se adhieren a la mente de forma inesperada, como el polvo en la ropa de un viajero externo.
イタリア語 Le esitazioni e i desideri del cuore che arrivano inaspettati dall’esterno. Nel Buddismo significa che le afflizioni non esistono nella mente fin dall’inizio, ma che si attaccano alla mente inaspettatamente, come polvere sui vestiti di un viaggiatore esterno.
ポルトガル語 A hesitação e os desejos do coração que vêm inesperadamente de fora. No budismo, significa que as aflições não existem na mente desde o início, mas que se agarram à mente inesperadamente, como poeira nas roupas de um viajante externo.
フランス語 Les hésitations et les désirs du cœur qui viennent inopinément de l’extérieur. Dans le bouddhisme, cela signifie que les afflictions n’existent pas dans l’esprit dès le début, mais qu’elles s’accrochent à l’esprit de manière inattendue, comme la poussière sur les vêtements d’un voyageur extérieur.
中国語 不期而至的内心的彷徨与渴望。 在佛法中是指烦恼本无自心,只是不期而至地执着于心,如尘埃落于外行者衣裳。
韓国語 밖에서 뜻밖에 가져오는 마음의 망설임과 욕망. 불교의 말로, 번뇌는 마음속에 처음부터 존재하는 것은 아니고, 밖에서 온 여행자의 옷에 대해서 있는 먼지와 같이, 뜻밖에 마음에 부착하는 것이다라는 의미로부터.