葷酒山門について。四字熟語の葷酒山門の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
葷酒山門について
葷酒山門の読み方・意味
四字熟語 | 葷酒山門 |
読み方 | くんしゅさんもん |
カタカナ読み | クンシュサンモン |
ローマ字読み | kunshusammon |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「く」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・山 ・葷 ・酒 ・門 |
意味 | くさいものや酒を飲んで山門に入ることを禁じた語。禅寺の入口には「不許葷酒入山門」葷酒山門に入るを許さず、と書かれている。にらやねぎ、にんにくなどの強い匂いを発する野菜は精力を無駄につけ、酒も心を惑わすもので、どちらも修行の邪魔とされる。 |
葷酒山門の意味(外国語)
葷酒山門の外国語での意味をまとめました。
英語 | A word that forbids entering the temple gate after drinking something smelly or drinking alcohol. At the entrance of the Zen temple, there is a sign that reads, “Not permitted to enter the mountain gate.” Strong-smelling vegetables such as chives, green onions, and garlic waste energy, and alcohol deceives the mind, both of which are seen as hindrances to training. |
スペイン語 | Una palabra que prohíbe entrar por la puerta del templo después de beber algo maloliente o beber alcohol. En la entrada del templo zen, hay un cartel que dice: “No se permite entrar por la puerta de la montaña”. Las verduras de olor fuerte como el cebollín, las cebollas verdes y el ajo desperdician energía, y el alcohol engaña a la mente, los cuales se consideran obstáculos para el entrenamiento. |
イタリア語 | Una parola che vieta di entrare nel cancello del tempio dopo aver bevuto qualcosa di maleodorante o aver bevuto alcolici. All’ingresso del tempio Zen c’è un cartello che dice: “Vietato entrare dalla porta della montagna”. Le verdure dall’odore forte come l’erba cipollina, le cipolle verdi e l’aglio sprecano energia e l’alcol inganna la mente, entrambi visti come ostacoli all’allenamento. |
ポルトガル語 | Uma palavra que proíbe entrar no portão do templo depois de beber algo fedorento ou beber álcool. Na entrada do templo zen, há uma placa que diz: “Não é permitido entrar no portão da montanha.” Vegetais com cheiro forte, como cebolinha, cebolinha e alho, desperdiçam energia e o álcool engana a mente, e ambos são vistos como obstáculos ao treinamento. |
フランス語 | Un mot qui interdit d’entrer dans la porte du temple après avoir bu quelque chose de malodorant ou après avoir bu de l’alcool. À l’entrée du temple zen, il y a un panneau qui dit : “ Interdit d’entrer par la porte de la montagne.” Les légumes à forte odeur tels que la ciboulette, les oignons verts et l’ail gaspillent de l’énergie, et l’alcool trompe l’esprit, les deux étant considérés comme des obstacles à l’entraînement. |
中国語 | 喝了有气味的东西或喝了酒后禁止进入寺庙大门的词。 在禅寺的入口处,有一个牌子,上面写着:“山门不得入内。” 韭菜、大葱、大蒜等气味浓烈的蔬菜浪费能量,酒精欺骗头脑,这两者都被视为训练的障碍。 |
韓国語 | 쿠사이모노와 술을 마시고 산문에 들어가는 것을 금지한 단어. 선사의 입구에는 ‘불허포주 이리야마몬’ 이자카야마문에 들어가는 것을 허락하지 않고 쓰여 있다. 양파, 마늘 등의 강한 냄새를 내는 야채는 정력을 낭비하고 술도 마음을 괴롭히는 것으로, 둘 다 수행의 방해로 여겨진다. |