苦海十年について。四字熟語の苦海十年の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
苦海十年について
苦海十年の読み方・意味
四字熟語 | 苦海十年 |
読み方 | くかいじゅうねん |
カタカナ読み | クカイジュウネン |
ローマ字読み | kukaijunen |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「く」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・十 ・年 ・海 ・苦 |
意味 | 遊女の務めは「苦海十年(苦界とも書く)」と呼ばれ、十八歳から二十七歳くらいまで遊女として勤めた。 |
苦海十年の意味(外国語)
苦海十年の外国語での意味をまとめました。
英語 | The work of a courtesan is called “Ten years of bitterness,” and she worked as a courtesan from the age of 18 to about 27. |
スペイン語 | El trabajo de una cortesana se llamaba “Diez años de amargura”, y trabajó como cortesana desde los 18 hasta los 27 años. |
イタリア語 | Il lavoro di una cortigiana si chiamava “Dieci anni di amarezza”, e lei lavorò come cortigiana dai 18 ai 27 anni circa. |
ポルトガル語 | O trabalho de uma cortesã era chamado de “Dez anos de amargura”, e ela trabalhou como cortesã dos 18 aos 27 anos. |
フランス語 | Le travail d’une courtisane s’appelait “ Dix ans d’amertume ” et elle a travaillé comme courtisane de 18 à 27 ans environ. |
中国語 | 妓女的工作被称为“十年苦”,她从18岁到27岁左右一直担任妓女。 |
韓国語 | 유녀의 임무는 ‘고해 10년(고계라고도 쓴다)’로 불리며 18세부터 27세 정도까지 유녀로 근무했다. |