嚆矢濫觴について。四字熟語の嚆矢濫觴の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
嚆矢濫觴について
嚆矢濫觴の読み方・意味
四字熟語 | 嚆矢濫觴 |
読み方 | こうしらんしょう |
カタカナ読み | コウシランショウ |
ローマ字読み | koshiransho |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「こ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・嚆 ・濫 ・矢 ・觴 |
意味 | 事の起こり。物事の始まり。起源。「嚆矢」は戦争の開始の合図に敵陣を射る、音の鳴る矢、かぶら矢のこと。「濫觴」はさかずき一杯が溢れる程度のわずかな流れということで、大きな川もその程度のわずかな流れが水源になるということ。どちらも事の起こり、始まりを意味する言葉で、同じ意味の言葉を重ねて強調した言葉。 |
嚆矢濫觴の意味(外国語)
嚆矢濫觴の外国語での意味をまとめました。
英語 | happening. beginning of things. origin. “Kaburaya” refers to arrows that make a sound and are shot at enemy lines to signal the start of war. “Rankan” means a small stream that can fill a river, and even a large river can be a source of water. Both are words that mean the beginning of things, and words that emphasize the same meaning. |
スペイン語 | sucediendo. principio de las cosas. origen. “Kaburaya” se refiere a las flechas que emiten un sonido y se disparan contra las líneas enemigas para señalar el comienzo de la guerra. “Rankan” significa un pequeño arroyo que puede llenar un río, e incluso un gran río puede ser una fuente de agua. Ambas son palabras que significan el comienzo de las cosas y palabras que enfatizan el mismo significado. |
イタリア語 | accadendo. principio delle cose. origine. “Kaburaya” si riferisce alle frecce che emettono un suono e vengono lanciate contro le linee nemiche per segnalare l’inizio della guerra. “Rankan” significa un piccolo ruscello che può riempire un fiume, e anche un grande fiume può essere una fonte d’acqua. Entrambe sono parole che significano l’inizio delle cose e parole che enfatizzano lo stesso significato. |
ポルトガル語 | acontecendo. começo das coisas. origem. “Kaburaya” refere-se a flechas que emitem som e são disparadas contra as linhas inimigas para sinalizar o início da guerra. “Rankan” significa um pequeno riacho que pode encher um rio, e mesmo um grande rio pode ser uma fonte de água. Ambas são palavras que significam o começo das coisas e palavras que enfatizam o mesmo significado. |
フランス語 | événement. début des choses. origine. “Kaburaya” fait référence à des flèches qui émettent un son et sont tirées sur les lignes ennemies pour signaler le début de la guerre. “Rankan” signifie un petit ruisseau qui peut remplir une rivière, et même une grande rivière peut être une source d’eau. Les deux sont des mots qui signifient le début des choses et des mots qui soulignent le même sens. |
中国語 | 发生。 事情的开始。 起源。 “Kaburaya”指的是发出声音并射向敌人阵线以表示战争开始的箭。 “洇坎”是指小溪可以填满江河,大河也可以是水源。 两者都是表示事物开始的词,也是强调同一个意思的词。 |
韓国語 | 일의 발생. 사물의 시작. 기원. 「타카야」는 전쟁의 개시의 신호에 적진을 쏘는, 소리가 울리는 화살, 카부라 화살. ‘히메구마’는 사카즈키 한 잔이 넘치는 정도의 약간의 흐름이라는 것으로, 큰 강도 그 정도의 약간의 흐름이 수원이 된다는 것. 둘 다 일어나서 시작을 의미하는 말로, 같은 의미의 말을 거듭 강조한 말. |