孔丘盗跖について。四字熟語の孔丘盗跖の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
孔丘盗跖について
孔丘盗跖の読み方・意味
四字熟語 | 孔丘盗跖 |
読み方 | こうきゅうとうせき |
カタカナ読み | コウキュウトウセキ |
ローマ字読み | kokyutoseki |
読みの文字数 | 9文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「こ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・丘 ・孔 ・盗 ・跖 |
意味 | 聖人の孔子でも大盗賊の盗跖でも、人間死ねばだれでもみな塵となる。生きているうちが花、もっと楽しもうという意味。 |
孔丘盗跖の意味(外国語)
孔丘盗跖の外国語での意味をまとめました。
英語 | Whether it’s the sage Confucius or the great bandit Thief, everyone turns to dust when they die. It means to enjoy more while you are alive. |
スペイン語 | Ya sea el sabio Confucio o el gran bandido Ladrón, todos se convierten en polvo cuando mueren. Significa disfrutar más mientras estás vivo. |
イタリア語 | Che si tratti del saggio Confucio o del grande ladro bandito, tutti si trasformano in polvere quando muoiono. Significa godere di più mentre sei vivo. |
ポルトガル語 | Seja o sábio Confúcio ou o grande bandido Ladrão, todos viram pó quando morrem. Significa aproveitar mais enquanto você está vivo. |
フランス語 | Que ce soit le sage Confucius ou le grand bandit Voleur, tout le monde tombe en poussière quand il meurt. Cela signifie profiter davantage de votre vivant. |
中国語 | 无论是圣人孔子还是大盗大盗,死后都会化为尘土。 这意味着在你活着的时候享受更多。 |
韓国語 | 성인의 공자라도 대도적의 도둑이라도 인간 죽으면 누구나 모두 먼지가 된다. 살아있는 동안이 꽃, 더 즐기자는 의미. |