古人糟魄について。四字熟語の古人糟魄の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
古人糟魄について
古人糟魄の読み方・意味
四字熟語 | 古人糟魄 |
読み方 | こじんのそうはく |
カタカナ読み | コジンノソウハク |
ローマ字読み | kojinnosohaku |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「こ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・人 ・古 ・糟 ・魄 |
意味 | 書物や言い伝えとして残っている言葉や文章は、書いたあるいは言った聖人・賢人の本質ではなく、しぼりかすにすぎないのではないか、生きた魂を伝えるには不十分だということ。糟粕とも書く。 |
古人糟魄の意味(外国語)
古人糟魄の外国語での意味をまとめました。
英語 | It seems that the words and sentences that have survived in books and traditions are not the essence of the saints and sages who wrote or said them, but only a squeezed residue, not enough to convey a living soul. Also written as kasu. |
スペイン語 | Parece que las palabras y oraciones que han sobrevivido en libros y tradiciones no son la esencia de los santos y sabios que las escribieron o dijeron, sino solo un residuo exprimido, no lo suficiente para transmitir un alma viviente. También escrito como kasu. |
イタリア語 | Sembra che le parole e le frasi che sono sopravvissute nei libri e nelle tradizioni non siano l’essenza dei santi e dei saggi che le hanno scritte o dette, ma solo un residuo spremuto, non sufficiente a trasmettere un’anima viva. Scritto anche come kasu. |
ポルトガル語 | Parece que as palavras e frases que sobreviveram em livros e tradições não são a essência dos santos e sábios que as escreveram ou disseram, mas apenas um resíduo espremido, insuficiente para transmitir uma alma viva. Também escrito como kasu. |
フランス語 | Il semble que les mots et les phrases qui ont survécu dans les livres et les traditions ne soient pas l’essence des saints et des sages qui les ont écrits ou prononcés, mais seulement un résidu pressé, pas assez pour transmettre une âme vivante. Également écrit comme kasu. |
中国語 | 那些在书本和传统中流传下来的词句,似乎并不是圣贤写下或说出它们的精华,而只是被榨干的残渣,不足以传达一个活生生的灵魂。 也写作卡苏。 |
韓国語 | 책이나 전설로 남아 있는 말이나 문장은 쓴 혹은 말한 성인·현인의 본질이 아니라 흐리게 하는 것에 지나지 않는가 살아있는 영혼을 전하기에는 불충분하다는 것. 糟粕라고도 쓴다. |