呼牛呼馬について。四字熟語の呼牛呼馬の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
呼牛呼馬について
呼牛呼馬の読み方・意味
四字熟語 | 呼牛呼馬 |
読み方 | こぎゅうこば |
カタカナ読み | コギュウコバ |
ローマ字読み | kogyukoba |
読みの文字数 | 6文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「こ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・呼 ・牛 ・馬 |
意味 | 相手の言うのにまかせて、自分では逆らわないことのたとえ。相手が自分を牛と呼べば自分は牛だと思い、馬だと呼ばれれば自分は馬だと思う意。 |
呼牛呼馬の意味(外国語)
呼牛呼馬の外国語での意味をまとめました。
英語 | A parable of letting go of what the other person says and not going against it yourself. If someone calls you a cow, you think you’re a cow, and if someone calls you a horse, you think you’re a horse. |
スペイン語 | Una parábola de dejar ir lo que dice la otra persona y no ir en contra de ti mismo. Si alguien te llama vaca, crees que eres una vaca, y si alguien te llama caballo, crees que eres un caballo. |
イタリア語 | Una parabola per lasciare andare ciò che dice l’altra persona e non andare contro di essa tu stesso. Se qualcuno ti chiama mucca, pensi di essere una mucca, e se qualcuno ti chiama cavallo, pensi di essere un cavallo. |
ポルトガル語 | Uma parábola sobre abrir mão do que a outra pessoa diz e não ir contra você mesmo. Se alguém te chama de vaca, você pensa que é uma vaca, e se alguém te chama de cavalo, você pensa que é um cavalo. |
フランス語 | Une parabole sur l’abandon de ce que l’autre personne dit et sur le fait de ne pas s’y opposer soi-même. Si quelqu’un vous appelle une vache, vous pensez que vous êtes une vache, et si quelqu’un vous appelle un cheval, vous pensez que vous êtes un cheval. |
中国語 | 别人说了就放下,自己不违背的比喻。 别人叫你牛,你以为你是牛;别人叫你马,你以为你是马。 |
韓国語 | 상대가 말하는 것에 맡기고, 스스로는 거절하지 않는 것의 비유. 상대가 자신을 소라고 부르면 자신은 소라고 생각해, 말이라고 불리면 자신은 말이라고 생각하는 뜻. |