胡越之意について。四字熟語の胡越之意の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
胡越之意について
胡越之意の読み方・意味
四字熟語 | 胡越之意 |
読み方 | こえつのい |
カタカナ読み | コエツノイ |
ローマ字読み | koetsunoi |
読みの文字数 | 5文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「こ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・之 ・意 ・胡 ・越 |
意味 | 互いに遠く隔たり、全く疎遠であること。気持ちが全く合わないたとえ。胡は中国北方の、越は南方の異民族。この二つの民族の遠い関係から出た言葉。 |
胡越之意の意味(外国語)
胡越之意の外国語での意味をまとめました。
英語 | Being far away from each other and being utterly estranged. Even if you don’t feel right at all. Hu is from northern China, and Yue is from the south. The word comes from the distant relationship between these two peoples. |
スペイン語 | Estar lejos el uno del otro y estar completamente distanciado. Incluso si no te sientes bien en absoluto. Hu es del norte de China y Yue es del sur. La palabra proviene de la relación lejana entre estos dos pueblos. |
イタリア語 | Essere lontani gli uni dagli altri ed essere completamente estranei. Anche se non ti senti affatto bene. Hu viene dal nord della Cina e Yue dal sud. La parola deriva dalla lontana parentela tra questi due popoli. |
ポルトガル語 | Estar longe um do outro e ser totalmente alienado. Mesmo que você não se sinta bem. Hu é do norte da China e Yue é do sul. A palavra vem da relação distante entre esses dois povos. |
フランス語 | Être loin l’un de l’autre et être complètement séparé. Même si vous ne vous sentez pas bien du tout. Hu vient du nord de la Chine et Yue du sud. Le mot vient de la relation distante entre ces deux peuples. |
中国語 | 相距甚远,形同陌路。 即使你根本感觉不对。 胡是北方人,岳是南方人。 这个词来自这两个民族之间的遥远关系。 |
韓国語 | 서로 멀리 떨어져 있고 완전히 소원하는 것. 기분이 전혀 맞지 않는 비유. 후는 중국 북방의, 너머는 남방의 이민족. 이 두 민족의 먼 관계에서 나온 말. |