金声玉振について。四字熟語の金声玉振の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
金声玉振について
金声玉振の読み方・意味
四字熟語 | 金声玉振 |
読み方 | きんせいぎょくしん |
カタカナ読み | キンセイギョクシン |
ローマ字読み | kinseigyokushin |
読みの文字数 | 9文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「き」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・声 ・振 ・玉 ・金 |
意味 | 才知や人徳が調和して、よく備わっているたとえ。すぐれた人物として大成することをいう。本来、鐘を鳴らして音楽を始め、磬けいを打って音楽をまとめ収束する意。 |
金声玉振の意味(外国語)
金声玉振の外国語での意味をまとめました。
英語 | A parable in which wisdom and virtue are harmonious and well-equipped. It means to grow up as an excellent person. Originally, it means to start the music by ringing the bell, and to consolidate the music by striking the cord. |
スペイン語 | Una parábola en la que la sabiduría y la virtud están armoniosas y bien equipadas. Significa crecer como una excelente persona. Originalmente, significa iniciar la música tocando la campana y consolidar la música golpeando la cuerda. |
イタリア語 | Una parabola in cui sapienza e virtù sono armoniose e ben equipaggiate. Significa crescere come una persona eccellente. In origine significa iniziare la musica suonando il campanello e consolidare la musica colpendo la corda. |
ポルトガル語 | Uma parábola em que sabedoria e virtude são harmoniosas e bem equipadas. Significa crescer como uma pessoa excelente. Originalmente, significa iniciar a música tocando o sino e consolidar a música tocando a corda. |
フランス語 | Une parabole dans laquelle la sagesse et la vertu sont harmonieuses et bien équipées. Cela signifie grandir en tant que personne excellente. À l’origine, cela signifie démarrer la musique en faisant sonner la cloche, et consolider la musique en frappant la corde. |
中国語 | 智慧与德行和谐而具足的比喻。 意思是成长为一个优秀的人。 原意为摇铃开始乐曲,敲弦巩固乐曲。 |
韓国語 | 재치와 인덕이 조화를 이루며 잘 갖춰져 있다. 뛰어난 인물로 대성하는 것을 말한다. 본래 종을 울려 음악을 시작하고 굶주림을 치고 음악을 정리해 수렴하는 의. |