懸腕枕腕について。四字熟語の懸腕枕腕の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
懸腕枕腕について
懸腕枕腕の読み方・意味
四字熟語 | 懸腕枕腕 |
読み方 | けんわんちんわん |
カタカナ読み | ケンワンチンワン |
ローマ字読み | kenwanchinwan |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「け」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・懸 ・枕 ・腕 |
意味 | 書道の書法には大きく二種あるということを表す。「懸腕」が腕を浮かせて肘を下につけない書法、「枕腕」が左手を机上に伏せ,筆を持った右手をその上にのせて書く書法。枕腕は細字を書くのに適する。 |
懸腕枕腕の意味(外国語)
懸腕枕腕の外国語での意味をまとめました。
英語 | It means that there are two main types of calligraphy. “Kake-arm” is a calligraphy method in which the arm is raised and the elbow is not down, and “Maku-arm” is a calligraphy method in which the left hand is placed on the desk and the right hand holding the brush is placed on top of it. Pillow arms are suitable for writing fine print. |
スペイン語 | Significa que hay dos tipos principales de caligrafía. “Kake-arm” es un método de caligrafía en el que el brazo está levantado y el codo no está hacia abajo, y “Maku-arm” es un método de caligrafía en el que la mano izquierda se coloca sobre el escritorio y la mano derecha sujeta el pincel. colocado encima de él. Los brazos de almohada son adecuados para escribir letra pequeña. |
イタリア語 | Significa che ci sono due tipi principali di calligrafia. “Kake-arm” è un metodo di calligrafia in cui il braccio è sollevato e il gomito non è abbassato, e “Maku-arm” è un metodo di calligrafia in cui la mano sinistra è posizionata sulla scrivania e la mano destra che tiene il pennello è posto sopra di esso. I braccioli del cuscino sono adatti per scrivere caratteri piccoli. |
ポルトガル語 | Isso significa que existem dois tipos principais de caligrafia. “Kake-arm” é um método de caligrafia em que o braço é levantado e o cotovelo não está abaixado, e “Maku-arm” é um método de caligrafia em que a mão esquerda é colocada sobre a mesa e a mão direita segurando o pincel é colocado em cima dela. Os braços do travesseiro são adequados para escrever letras miúdas. |
フランス語 | Cela signifie qu’il existe deux principaux types de calligraphie. “Kake-arm” est une méthode de calligraphie dans laquelle le bras est levé et le coude n’est pas baissé, et “Maku-arm” est une méthode de calligraphie dans laquelle la main gauche est placée sur le bureau et la main droite tenant le pinceau est posé dessus. Les bras d’oreiller conviennent à l’écriture en petits caractères. |
中国語 | 这意味着书法有两种主要类型。 “挂臂”是手臂抬起,肘部不向下的书法,“马库臂”是左手放在书桌上,右手拿着毛笔的书法。放在它上面。 枕形臂适合书写小字。 |
韓国語 | 서예의 서법에는 크게 두 종류 있다는 것을 나타낸다. 「현완」이 팔을 띄우고 팔꿈치를 아래에 붙이지 않는 서법, 「베개완」이 왼손을 책상에 덮고, 붓을 가진 오른손을 그 위에 얹어 쓰는 서법. 베개 팔은 글자를 쓰는 데 적합합니다. |