掲斧入淵について。四字熟語の掲斧入淵の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
掲斧入淵について
掲斧入淵の読み方・意味
四字熟語 | 掲斧入淵 |
読み方 | けいふにゅうえん |
カタカナ読み | ケイフニュウエン |
ローマ字読み | keifunyuen |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「け」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・入 ・掲 ・斧 ・淵 |
意味 | 適材適所でないこと。才能を発揮すべき所を誤るたとえ。木を伐る斧は山林でこそ役に立つが、これを持って川に入っても役には立たない意。 |
掲斧入淵の意味(外国語)
掲斧入淵の外国語での意味をまとめました。
英語 | Not having the right person in the right place. Even if you make a mistake where you should show your talent. An ax for cutting trees is useful in the forest, but it is useless even if you go into the river with it. |
スペイン語 | No tener a la persona adecuada en el lugar adecuado. Incluso si comete un error donde debe mostrar su talento. Un hacha para cortar árboles es útil en el bosque, pero es inútil incluso si vas al río con ella. |
イタリア語 | Non avere la persona giusta al posto giusto. Anche se commetti un errore dove dovresti mostrare il tuo talento. Un’ascia per tagliare gli alberi è utile nella foresta, ma è inutile anche se vai con essa nel fiume. |
ポルトガル語 | Não ter a pessoa certa no lugar certo. Mesmo se você cometer um erro onde deveria mostrar seu talento. Um machado para cortar árvores é útil na floresta, mas é inútil mesmo se você entrar no rio com ele. |
フランス語 | Ne pas avoir la bonne personne au bon endroit. Même si vous faites une erreur où vous devriez montrer votre talent. Une hache pour couper des arbres est utile dans la forêt, mais elle est inutile même si vous allez dans la rivière avec. |
中国語 | 没有把合适的人放在合适的地方。 即使犯了错,也应该在什么地方大显身手。 砍树用的斧子,在森林里有用,到河里去也没用。 |
韓国語 | 적재 적소가 아닌 것. 재능을 발휘해야 할 곳을 잘못해도. 나무를 자르는 도끼는 산림에서만 도움이 되지만, 이것을 가지고 강에 들어가도 도움이 되지 않는 뜻. |