河山帯礪について。四字熟語の河山帯礪の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
河山帯礪について
河山帯礪の読み方・意味
四字熟語 | 河山帯礪 |
読み方 | かざんたいれい |
カタカナ読み | カザンタイレイ |
ローマ字読み | kazantairei |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「か」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・山 ・帯 ・河 ・礪 |
意味 | 永久に変わらない固い誓いのたとえ。または、国が栄え続けることのたとえ。広い黄河が帯のように細くなるようなことがあったとしても、高い泰山がすりへって砥石のように平たくなるようなことがあったとしても、永久に変わることはないという意味から。 |
河山帯礪の意味(外国語)
河山帯礪の外国語での意味をまとめました。
英語 | A parable of a firm vow that never changes. Or a parable of a country continuing to prosper. Even if the wide Yellow River becomes thin like a belt, and even if the tall Taishan becomes worn out and flattened like a whetstone, nothing will ever change. |
スペイン語 | Una parábola de un voto firme que nunca cambia. O una parábola de un país que sigue prosperando. Incluso si el ancho río Amarillo se vuelve delgado como un cinturón, e incluso si el alto Taishan se desgasta y se aplana como una piedra de afilar, nada cambiará jamás. |
イタリア語 | Una parabola di un voto fermo che non cambia mai. O una parabola di un paese che continua a prosperare. Anche se l’ampio Fiume Giallo si assottiglia come una cintura, e anche se l’alto Taishan si logora e si appiattisce come una cote, nulla cambierà mai. |
ポルトガル語 | Uma parábola de um voto firme que nunca muda. Ou uma parábola de um país que continua a prosperar. Mesmo que o largo Rio Amarelo se torne fino como um cinturão, e mesmo que o alto Taishan se desgaste e se achate como uma pedra de amolar, nada mudará. |
フランス語 | Une parabole d’un vœu ferme qui ne change jamais. Ou une parabole d’un pays qui continue de prospérer. Même si le large Fleuve Jaune devient mince comme une ceinture, et même si le grand Taishan s’use et s’aplatit comme une pierre à aiguiser, rien ne changera jamais. |
中国語 | 誓言永不改变的比喻。 或者一个国家继续繁荣的寓言。 纵使宽阔的黄河变细如带子,纵使高大的泰山磨得磨扁如磨刀石,也不会改变。 |
韓国語 | 영원히 변하지 않는 단단한 맹세의 비유. 또는 나라가 번성하는 것을 비유. 넓은 황하가 띠처럼 가늘어지는 일이 있었다고 해도, 높은 태산이 갈라져 숫돌처럼 평평해지는 일이 있었다고 해도, 영구히 바뀌지는 않는다는 의미로부터. |