和氏之璧について。四字熟語の和氏之璧の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
和氏之璧について
和氏之璧の読み方・意味
四字熟語 | 和氏之璧 |
読み方 | かしのへき |
カタカナ読み | カシノヘキ |
ローマ字読み | kashinoheki |
読みの文字数 | 5文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「か」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・之 ・和 ・氏 ・璧 |
意味 | 世に二つとない、極めて珍しい宝物のこと。和氏は楚の卞和という人物。璧は宝玉。卞和が山中で宝玉の原石を見つけ、厲王に献上したが、ただの石だと言われ罰として左足を切られた。のちに武王に献上したが、同じくただの石だと言われ罰として右足を切られた。のちに、卞和の話を聞いた文王がその原石を磨かせたところ、正真正銘の宝玉であったという故事から。 |
和氏之璧の意味(外国語)
和氏之璧の外国語での意味をまとめました。
英語 | An extremely rare treasure that is unique in the world. He was a person named Bianhe of Chu. A perfect jewel. Bianhe found a gemstone in the mountains and presented it to King Li, but was told it was just a stone and had his left leg cut off as punishment. Later, he presented it to King Bu, but he was also told that it was just a stone and had his right leg cut off as punishment. Later, when King Wen, who heard about Bian Ho, had the ore polished, it turned out to be a genuine jewel. |
スペイン語 | Un tesoro extremadamente raro que es único en el mundo. Era una persona llamada Bianhe de Chu. Una joya perfecta. Bianhe encontró una piedra preciosa en las montañas y se la presentó al rey Li, pero le dijeron que era solo una piedra y le cortaron la pierna izquierda como castigo. Más tarde, se lo presentó al rey Bu, pero también le dijeron que era solo una piedra y que le cortaron la pierna derecha como castigo. Más tarde, cuando el rey Wen, que se enteró de Bian Ho, hizo pulir el mineral, resultó ser una joya genuina. |
イタリア語 | Un tesoro estremamente raro e unico al mondo. Era una persona chiamata Bianhe di Chu. Un gioiello perfetto. Bianhe ha trovato una pietra preziosa sulle montagne e l’ha presentata al re Li, ma gli è stato detto che era solo una pietra e gli è stata tagliata la gamba sinistra come punizione. Successivamente, lo presentò al re Bu, ma gli fu anche detto che era solo una pietra e che gli era stata tagliata la gamba destra come punizione. Più tardi, quando il re Wen, che aveva sentito parlare di Bian Ho, fece lucidare il minerale, si rivelò essere un vero gioiello. |
ポルトガル語 | Um tesouro extremamente raro e único no mundo. Ele era uma pessoa chamada Bianhe de Chu. Uma joia perfeita. Bianhe encontrou uma pedra preciosa nas montanhas e a presenteou ao rei Li, mas foi informado de que era apenas uma pedra e teve sua perna esquerda cortada como punição. Mais tarde, ele o apresentou ao King Bu, mas também foi informado de que era apenas uma pedra e teve sua perna direita cortada como punição. Mais tarde, quando o rei Wen, que ouviu falar de Bian Ho, mandou polir o minério, descobriu-se que era uma joia genuína. |
フランス語 | Un trésor extrêmement rare et unique au monde. C’était une personne nommée Bianhe de Chu. Un bijou parfait. Bianhe a trouvé une pierre précieuse dans les montagnes et l’a présentée au roi Li, mais on lui a dit que ce n’était qu’une pierre et on lui a coupé la jambe gauche en guise de punition. Plus tard, il l’a présenté au roi Bu, mais on lui a également dit que ce n’était qu’une pierre et qu’on lui avait coupé la jambe droite en guise de punition. Plus tard, lorsque le roi Wen, qui a entendu parler de Bian Ho, a fait polir le minerai, il s’est avéré être un véritable bijou. |
中国語 | 一件世间绝无仅有的极为稀有的宝物。 他就是楚国人卞和。 完美的宝石。 卞和在山中捡到一块宝石献给厉王,被厉王说是一块石头,便砍断了他的左腿以示惩罚。 后来献给布王,布王也被告知这只是一块石头,并被砍掉右腿以示惩罚。 后来,文王听说了卞和的事,就把这块矿石磨光了,原来是真的宝石。 |
韓国語 | 세상에 두 가지 없는 매우 드문 보물. 와씨는 초의 비화라는 인물. 완벽은 보옥. 우와가 산중에서 보옥의 원석을 찾아 왕왕에 헌상했지만, 단지 돌이라고 불려 벌로서 왼발을 끊었다. 나중에 무왕에게 헌상했지만, 똑같은 단지 돌이라고 불려 벌로서 오른발을 끊었다. 나중에, 비와의 이야기를 들은 문왕이 그 원석을 닦은 곳, 正真正銘의 보옥이었다고 하는 고사로부터. |