閑雲野鶴について。四字熟語の閑雲野鶴の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
閑雲野鶴について
閑雲野鶴の読み方・意味
四字熟語 | 閑雲野鶴 |
読み方 | かんうんやかく |
カタカナ読み | カンウンヤカク |
ローマ字読み | kanunyakaku |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「か」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・野 ・閑 ・雲 ・鶴 |
意味 | 世俗に拘束されず、自由にのんびりと暮らすたとえ。また、自適の生活を送る隠士の心境のたとえ。大空にゆったりと浮かぶ雲と、広い野にいる野生のつるの意から。 |
閑雲野鶴の意味(外国語)
閑雲野鶴の外国語での意味をまとめました。
英語 | A parable of living freely and leisurely without being restrained by the world. Also, a parable of the state of mind of a hermit who leads a life of self-sufficiency. From the meaning of the clouds floating loosely in the sky and the wild vines in the wide field. |
スペイン語 | Una parábola de vivir libre y tranquilamente sin ser refrenado por el mundo. También, una parábola del estado de ánimo de un ermitaño que lleva una vida de autosuficiencia. Del significado de las nubes flotando sueltas en el cielo y las vides silvestres en el amplio campo. |
イタリア語 | Una parabola di vivere liberamente e con calma senza essere limitati dal mondo. Inoltre, una parabola dello stato d’animo di un eremita che conduce una vita di autosufficienza. Dal significato delle nuvole che fluttuano sciolte nel cielo e delle viti selvatiche nell’ampio campo. |
ポルトガル語 | Uma parábola de viver livremente e sem pressa, sem ser restringido pelo mundo. Além disso, uma parábola sobre o estado de espírito de um eremita que leva uma vida de auto-suficiência. Do significado das nuvens flutuando soltas no céu e das vinhas selvagens no vasto campo. |
フランス語 | Une parabole de vivre librement et tranquillement sans être retenu par le monde. Aussi, une parabole de l’état d’esprit d’un ermite qui mène une vie d’autosuffisance. De la signification des nuages flottant librement dans le ciel et des vignes sauvages dans le vaste champ. |
中国語 | 不受世俗束缚,自由自在地生活的寓言。 此外,还有一个隐士过着自给自足的生活的寓言。 从天上飘散的云彩,广野野藤的意思。 |
韓国語 | 세속에 구속되지 않고 자유롭게 여유롭게 살아도. 또, 자기 적당한 생활을 보내는 은사의 심경의 비유. 하늘에 느긋하게 떠있는 구름과 넓은 들판에있는 야생 포도 나무의 뜻에서. |