感応道交について。四字熟語の感応道交の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
感応道交について
感応道交の読み方・意味
四字熟語 | 感応道交 |
読み方 | かんのうどうこう |
カタカナ読み | カンノウドウコウ |
ローマ字読み | kannodoko |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「か」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・交 ・応 ・感 ・道 |
意味 | 仏と人間の気持ち、また教える者と教えられる者の気持ちが通じ合うこと。衆生の機根と仏の応化が相互に通じて融合することをいう。広義では、身近な人と分かり合うことを指していう場合もある。 |
感応道交の意味(外国語)
感応道交の外国語での意味をまとめました。
英語 | The feelings of Buddha and humans, and the feelings of those who teach and those who are taught, should be understood. It refers to the fusion of the energy of sentient beings and the adaptation of Buddha through mutual communication. In a broader sense, it can also mean understanding with people close to you. |
スペイン語 | Deben comprenderse los sentimientos de Buda y de los humanos, y los sentimientos de quienes enseñan y de quienes son enseñados. Se refiere a la fusión de la energía de los seres sintientes y la adaptación de Buda a través de la comunicación mutua. En un sentido más amplio, también puede significar comprensión con las personas cercanas a ti. |
イタリア語 | I sentimenti del Buddha e degli umani, ei sentimenti di coloro che insegnano e di coloro a cui viene insegnato, dovrebbero essere compresi. Si riferisce alla fusione dell’energia degli esseri senzienti e all’adattamento del Buddha attraverso la comunicazione reciproca. In un senso più ampio, può anche significare comprensione con le persone a te vicine. |
ポルトガル語 | Os sentimentos de Buda e dos humanos, e os sentimentos daqueles que ensinam e daqueles que são ensinados, devem ser compreendidos. Refere-se à fusão da energia dos seres sencientes e à adaptação de Buda por meio da comunicação mútua. Em um sentido mais amplo, também pode significar entendimento com pessoas próximas a você. |
フランス語 | Les sentiments de Bouddha et des humains, et les sentiments de ceux qui enseignent et de ceux qui sont enseignés, doivent être compris. Il fait référence à la fusion de l’énergie des êtres sensibles et à l’adaptation de Bouddha par la communication mutuelle. Dans un sens plus large, cela peut également signifier une entente avec des personnes proches de vous. |
中国語 | 佛与人之情,教者与受教者之情,当知。 指众生能量相融,佛相相通。 从更广泛的意义上讲,它也可以意味着与你亲近的人的理解。 |
韓国語 | 부처와 인간의 기분, 또 가르치는 자와 가르치는 자의 기분이 통하는 것. 중생의 기근과 부처의 응화가 서로 통하여 융합되는 것을 말한다. 광의에서는 친밀한 사람과 나누는 것을 가리키는 경우도 있다. |