科挙圧巻の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「か」から始まる四字熟語

科挙圧巻について。四字熟語の科挙圧巻の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

科挙圧巻について

科挙圧巻の読み方・意味

四字熟語 科挙圧巻
読み方 かきょあっかん
カタカナ読み カキョアッカン
ローマ字読み kakyoakkan
読みの文字数 7文字読みの四字熟語
頭文字 「か」から始まる四字熟語
構成する文字 ・圧
・巻
・挙
・科
意味 非常にすぐれたもののこと。または、作品の中で一番すぐれている部分のこと。または、試験で一番すぐれた成績を出すこと。「科挙」は昔、中国で行われていた官吏の登用試験のこと。「圧巻」の「巻」は試験の答案用紙のことで、一番すぐれた答案用紙が他の答案用紙の一番上に置かれ、他を圧していたということから、そのものの中でも最もすぐれている部分のことをいう。

科挙圧巻の意味(外国語)

科挙圧巻の外国語での意味をまとめました。

英語 Something very good. Or the best part of the work. Or to get the best grades in an exam. “Imperial examination” is an examination for the appointment of civil servants that was held in China long ago. The “volume” in “masterpiece” refers to the answer sheet for the exam, and since the best answer sheet was placed on top of the other answer sheets, it was the most excellent among them. It refers to the part where
スペイン語 Algo muy bueno. O la mejor parte del trabajo. O para sacar las mejores notas en un examen. El “examen imperial” es un examen para el nombramiento de funcionarios públicos que se llevó a cabo en China hace mucho tiempo. El “volumen” en “obra maestra” se refiere a la hoja de respuestas del examen, y dado que la mejor hoja de respuestas se colocó encima de las otras hojas de respuestas, fue la más excelente entre ellas. Se refiere a la parte dónde
イタリア語 Qualcosa di molto buono. O la parte migliore del lavoro. O per ottenere i voti migliori in un esame. “Esame imperiale” è un esame per la nomina di dipendenti pubblici che si è tenuto in Cina molto tempo fa. Il “volume” in “capolavoro” si riferisce al foglio delle risposte per l’esame, e poiché il miglior foglio delle risposte è stato posto sopra gli altri fogli delle risposte, è stato il più eccellente tra loro. Si riferisce alla parte Dove
ポルトガル語 Algo muito bom. Ou a melhor parte do trabalho. Ou para obter as melhores notas em um exame. O “exame imperial” é um exame para a nomeação de funcionários públicos que foi realizado na China há muito tempo. O “volume” em “obra-prima” refere-se à folha de respostas do exame, e como a melhor folha de respostas foi colocada em cima das outras folhas de respostas, foi a mais excelente entre elas. Refere-se à parte onde
フランス語 Quelque chose de très bien. Ou la meilleure partie du travail. Ou pour obtenir les meilleures notes à un examen. “L’examen impérial” est un examen pour la nomination des fonctionnaires qui a eu lieu en Chine il y a longtemps. Le “volume” dans “masterpiece” fait référence à la feuille de réponses de l’examen, et comme la meilleure feuille de réponses était placée au-dessus des autres feuilles de réponses, c’était la plus excellente d’entre elles. où
中国語 东西很好。 或者是工作中最好的部分。 或者在考试中获得最好的成绩。 “科举”是中国很久以前举行的选拔公务员的考试。 “masterpiece”中的“volume”指的是考试的答题纸,由于最好的答题纸放在其他答题纸的上面,所以是其中最优秀的。它指的是部分在哪里
韓国語 매우 뛰어난 것. 또는 작품 중에서 가장 뛰어난 부분. 또는 시험에서 가장 뛰어난 성적을 내는 것. 「과거」는 옛날, 중국에서 행해지고 있던 관우의 등용 시험을 말한다. 「압권」의 「권」은 시험의 답안 용지로, 제일 뛰어난 답안 용지가 다른 답안 용지의 맨 위에 놓여, 다른 것을 압하고 있었다고 하는 것으로부터, 그 자체 중에서도 가장 뛰어나 있는 부분을 말한다.