家鷄野雉について。四字熟語の家鷄野雉の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
家鷄野雉について
家鷄野雉の読み方・意味
四字熟語 | 家鷄野雉 |
読み方 | かけいやち |
カタカナ読み | カケイヤチ |
ローマ字読み | kakeiyachi |
読みの文字数 | 5文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「か」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・家 ・野 ・雉 ・鷄 |
意味 | 古いものを嫌い遠ざけて、珍しく新しいものを好むたとえ。また、身近なものや良いものを嫌い、遠くにあるものや悪いものを好むたとえ。また、良い筆跡と悪い筆跡のたとえ。家に飼っているにわとりを嫌って、野生のあひるを好む意。 |
家鷄野雉の意味(外国語)
家鷄野雉の外国語での意味をまとめました。
英語 | Even if you hate the old and keep away from it, you like the rare and new. Also, even if you dislike familiar things and good things and prefer distant things and bad things. Also a parable of good handwriting and bad handwriting. It means that he dislikes domestic chickens and prefers wild ducks. |
スペイン語 | Incluso si odias lo viejo y te mantienes alejado de él, te gusta lo raro y lo nuevo. Además, incluso si te desagradan las cosas familiares y las cosas buenas y prefieres las cosas lejanas y las cosas malas. También una parábola de la buena letra y la mala letra. Significa que no le gustan las gallinas domésticas y prefiere los patos salvajes. |
イタリア語 | Anche se odi il vecchio e ti allontani da esso, ti piace il raro e il nuovo. Inoltre, anche se non ti piacciono le cose familiari e le cose buone e preferisci le cose lontane e le cose brutte. Anche una parabola di buona calligrafia e cattiva calligrafia. Significa che non gli piacciono i polli domestici e preferisce le anatre selvatiche. |
ポルトガル語 | Mesmo que você odeie o velho e se afaste dele, você gosta do raro e do novo. Além disso, mesmo que você não goste de coisas familiares e coisas boas e prefira coisas distantes e coisas ruins. Também uma parábola de boa caligrafia e caligrafia ruim. Isso significa que ele não gosta de galinhas domésticas e prefere patos selvagens. |
フランス語 | Même si vous détestez l’ancien et que vous vous en éloignez, vous aimez le rare et le nouveau. Aussi, même si vous n’aimez pas les choses familières et les bonnes choses et préférez les choses lointaines et les mauvaises choses. Aussi une parabole de la bonne écriture et de la mauvaise écriture. Cela signifie qu’il n’aime pas les poulets domestiques et préfère les canards sauvages. |
中国語 | 纵使厌旧而远离,然喜稀而新。 还有,即使你不喜欢熟悉的事物和好的事物,而喜欢遥远的事物和坏的事物。 也是好字迹和坏字迹的寓言。 这意味着他不喜欢家养的鸡,更喜欢野鸭。 |
韓国語 | 낡은 것을 싫어 멀리하고, 드물게 새로운 것을 좋아하는 비유. 또, 친밀한 것이나 좋은 것을 싫어하고, 멀리 있는 것이나 나쁜 것을 좋아하는 비유. 또한 좋은 필적과 나쁜 필적의 비유. 집에 기르고 있는 니와리를 싫어하고, 야생의 아히루를 좋아하는 뜻. |