常山蛇勢について。四字熟語の常山蛇勢の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
常山蛇勢について
常山蛇勢の読み方・意味
四字熟語 | 常山蛇勢 |
読み方 | じょうざんのだせい |
カタカナ読み | ジョウザンノダセイ |
ローマ字読み | jozannodasei |
読みの文字数 | 9文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「じ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・勢 ・山 ・常 ・蛇 |
意味 | 先陣と後陣、また右翼と左翼が、互いに連携して攻撃や防御をするため、すきがない陣法のこと。また、文章などの構成が一貫しており、破綻がないことのたとえ。 |
常山蛇勢の意味(外国語)
常山蛇勢の外国語での意味をまとめました。
英語 | The front line and the back line, and the right and left wings cooperate with each other to attack and defend, so there is no gap. Also, the composition of sentences etc. is consistent and there is no failure. |
スペイン語 | La línea frontal y la línea trasera, y las alas derecha e izquierda cooperan entre sí para atacar y defender, por lo que no hay brecha. Además, la composición de oraciones, etc. es consistente y no falla. |
イタリア語 | La linea del fronte e la linea di fondo e le ali destra e sinistra collaborano tra loro per attaccare e difendersi, quindi non c’è spazio. Inoltre, la composizione delle frasi ecc. è coerente e non ci sono fallimenti. |
ポルトガル語 | A linha de frente e a linha de trás, e as alas direita e esquerda cooperam entre si para atacar e defender, então não há lacunas. Além disso, a composição de frases etc. é consistente e não há falhas. |
フランス語 | La ligne avant et la ligne arrière, ainsi que les ailes droite et gauche coopèrent pour attaquer et défendre, il n’y a donc pas d’écart. De plus, la composition des phrases, etc. est cohérente et il n’y a pas d’échec. |
中国語 | 锋线和后卫线,左右两翼相互配合,攻守兼备,没有缝隙。 此外,句子等的构成是一致的,没有失败。 |
韓国語 | 선진과 후진, 또 우익과 좌익이 서로 연계하여 공격이나 방어를 하기 때문에 어지러운 진법. 또, 문장등의 구성이 일관하고 있어, 파탄이 없는 것의 비유. |