一刀両断の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「い」から始まる四字熟語

一刀両断について。四字熟語の一刀両断の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

一刀両断について

一刀両断の読み方・意味

四字熟語 一刀両断
読み方 いっとうりょうだん
カタカナ読み イットウリョウダン
ローマ字読み ittoryodan
読みの文字数 9文字読みの四字熟語
頭文字 「い」から始まる四字熟語
構成する文字 ・一
・両
・刀
・断
意味 ためらうことなく、物事をすぐさま決断すること。または、思い切りよく、物事の始末をつけること。刀を一度振り下ろし、真っ二つに切断するという意味。「一刀」は刀を一振りにする。「両断」真っ二つに断ち切る。この二つの言語が合わさって、一刀で物を真っ二つにする様子からきています。

一刀両断の意味(外国語)

一刀両断の外国語での意味をまとめました。

英語 Make decisions quickly without hesitation. Or, be bold and put things to rest. It means to swing the sword once and cut it in two. “Ittou” is to swing the sword once. “Cut in two” cut it in half. It comes from the way these two languages are combined to cut things in two with a single stroke.
スペイン語 Tome decisiones rápidamente sin dudarlo. O sea audaz y deje las cosas en paz. Significa balancear la espada una vez y cortarla en dos. “Ittou” es blandir la espada una vez. “Cortar en dos” cortarlo por la mitad. Viene de la forma en que estos dos lenguajes se combinan para cortar las cosas en dos con un solo trazo.
イタリア語 Prendi decisioni rapidamente senza esitazione. Oppure, sii audace e metti le cose a tacere. Significa far oscillare la spada una volta e tagliarla in due. “Ittou” è far oscillare la spada una volta. “Taglia in due” taglialo a metà. Viene dal modo in cui questi due linguaggi si combinano per tagliare le cose in due con un solo colpo.
ポルトガル語 Tome decisões rapidamente, sem hesitação. Ou, seja ousado e coloque as coisas para descansar. Significa balançar a espada uma vez e cortá-la em duas. “Ittou” é balançar a espada uma vez. “Corte em dois” corte ao meio. Vem da forma como essas duas linguagens se combinam para cortar as coisas em duas com um único golpe.
フランス語 Prendre des décisions rapidement sans hésitation. Ou, soyez audacieux et mettez les choses au repos. Cela signifie balancer l’épée une fois et la couper en deux. “Ittou” consiste à balancer l’épée une fois. “Coupé en deux” coupé en deux. Cela vient de la façon dont ces deux langages sont combinés pour couper les choses en deux d’un seul coup.
中国語 毫不犹豫地迅速做出决定。 或者,大胆一点,把事情搁置一旁。 意思是挥剑一次,把它斩成两半。 “一刀”就是挥剑一次。 “Cut in two”把它切成两半。 它来自于将这两种语言结合在一起,将事物一分为二的方式。
韓国語 주저없이 일을 즉시 결정하는 것. 또는, 과감하게, 일의 시작을 붙이는 것. 칼을 한 번 내려 놓고 두 번으로 절단한다는 의미. ‘한도’는 칼을 한 모습으로 한다. ‘양단’ 둘로 끊는다. 이 두 언어가 합쳐져, 한도로 물건을 두개로 하는 모습에서 옵니다.