一宿一飯の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「い」から始まる四字熟語

一宿一飯について。四字熟語の一宿一飯の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

一宿一飯について

一宿一飯の読み方・意味

四字熟語 一宿一飯
読み方 いっしゅくいっぱん
カタカナ読み イッシュクイッパン
ローマ字読み isshukuippan
読みの文字数 9文字読みの四字熟語
頭文字 「い」から始まる四字熟語
構成する文字 ・一
・宿
・飯
意味 ちょっとした世話になること。一泊させてもらい一回の食事をご馳走になる程度の恩義でも、決して忘れてはならないという戒めの言葉として用いられる。昔の博徒は、少しでも他人の世話になったならば、それを一生の恩義としていたことからきた言葉。

一宿一飯の意味(外国語)

一宿一飯の外国語での意味をまとめました。

英語 Be a little caring. It is used as a word of admonition that one should never forget one’s debts, even if they are just one night’s stay and one meal. The word comes from the fact that old gambling people would be indebted to others for the rest of their lives if they were even a little bit taken care of by others.
スペイン語 Sé un poco cariñoso. Se usa como una palabra de advertencia de que uno nunca debe olvidar sus deudas, incluso si son solo una noche de estadía y una comida. La palabra proviene del hecho de que los jugadores mayores estarían en deuda con los demás por el resto de sus vidas si otros los cuidaran aunque sea un poco.
イタリア語 Sii un po’ premuroso. È usato come una parola di ammonimento che non bisogna mai dimenticare i propri debiti, anche se sono solo una notte di soggiorno e un pasto. La parola deriva dal fatto che i vecchi giocatori d’azzardo sarebbero in debito con gli altri per il resto della loro vita se fossero anche solo un po’ curati dagli altri.
ポルトガル語 Seja um pouco carinhoso. É usado como uma palavra de advertência de que nunca se deve esquecer as dívidas, mesmo que sejam apenas uma noite e uma refeição. A palavra vem do fato de que os velhos jogadores ficariam em dívida com os outros pelo resto de suas vidas se fossem um pouco cuidados por outros.
フランス語 Soyez un peu attentionné. Il est utilisé comme un mot d’avertissement qu’il ne faut jamais oublier ses dettes, même s’il ne s’agit que d’une nuit et d’un repas. Le mot vient du fait que les anciens joueurs seraient redevables aux autres pour le reste de leur vie s’ils étaient ne serait-ce qu’un peu pris en charge par les autres.
中国語 有点关怀。 用作告诫人不要忘记自己的债务,即使只是一晚住宿和一顿饭。 这个词来源于老赌徒,只要被别人照顾一丁点,就会一辈子亏欠别人。
韓国語 조금 돌보는 것. 밤새도록 한 번의 식사를 치료하는 정도의 은의에서도 결코 잊지 말아야 한다는 계명의 말로 사용된다. 옛 박도는 조금이라도 다른 사람을 돌보게 되었다면 그것을 평생의 은의로 삼았다는 것에서 온 말.