飲河満腹について。四字熟語の飲河満腹の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
飲河満腹について
飲河満腹の読み方・意味
四字熟語 | 飲河満腹 |
読み方 | いんがまんぷく |
カタカナ読み | インガマンプク |
ローマ字読み | ingamampuku |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「い」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・河 ・満 ・腹 ・飲 |
意味 | 自分の身分をわきまえ、安らかに暮らすさま。どぶねずみは広大な黄河の水を飲んでも腹をいっぱいにする以上は飲めない。人には、それぞれ定まった分があるのだから、それに満足しなければいけないというたとえ。 |
飲河満腹の意味(外国語)
飲河満腹の外国語での意味をまとめました。
英語 | Know your identity and live in peace. Even if a mouse drinks water from the vast Yellow River, it cannot drink more than it can fill its stomach. The parable that each person has a fixed portion and must be satisfied with it. |
スペイン語 | Conoce tu identidad y vive en paz. Incluso si un ratón bebe agua del vasto río Amarillo, no puede beber más de lo que puede llenar su estómago. La parábola de que cada persona tiene una porción fija y debe estar satisfecho con ella. |
イタリア語 | Conosci la tua identità e vivi in pace. Anche se un topo beve l’acqua del vasto Fiume Giallo, non può bere più di quanto possa riempirsi lo stomaco. La parabola che ogni persona ha una quota fissa e deve accontentarsi di essa. |
ポルトガル語 | Conheça sua identidade e viva em paz. Mesmo que um camundongo beba água do vasto Rio Amarelo, ele não pode beber mais do que pode encher o estômago. A parábola de que cada pessoa tem uma porção fixa e deve se satisfazer com ela. |
フランス語 | Connaissez votre identité et vivez en paix. Même si une souris boit de l’eau du vaste fleuve Jaune, elle ne peut pas boire plus qu’elle ne peut remplir son estomac. La parabole selon laquelle chaque personne a une part fixe et doit en être satisfaite. |
中国語 | 知己知彼,安居乐业。 老鼠即使喝浩瀚黄河的水,也不能喝多过填饱肚子。 每个人都有一份固定的份,必须对此感到满意的比喻。 |
韓国語 | 자신의 신분을 깨닫고 편안하게 사는 여러분. 도부네즈미는 광대한 황하의 물을 마셔도 배를 채우는 이상 마실 수 없다. 사람에게는, 각각 정해진 분이 있기 때문에, 거기에 만족해야 한다고 하는 비유. |