一挙三反の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「い」から始まる四字熟語

一挙三反について。四字熟語の一挙三反の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

一挙三反について

一挙三反の読み方・意味

四字熟語 一挙三反
読み方 いっきょさんはん
カタカナ読み イッキョサンハン
ローマ字読み ikkyosanhan
読みの文字数 8文字読みの四字熟語
頭文字 「い」から始まる四字熟語
構成する文字 ・一
・三
・反
・挙
意味 頭の回転が速いこと。ある一つのものを取り上げて教えれば、それによって他の多くの事を類推して理解するように、積極的に自分で考え求めること。孔子が、教える価値がある人について、「四すみのうち、一つのすみを示せば(一挙)、あとの三つを答える(三反)ような人には、繰り返して教えてもよい」と言った故事から。学ぼうとする意欲が旺盛なたとえにもいう。

一挙三反の意味(外国語)

一挙三反の外国語での意味をまとめました。

英語 Fast head rotation. Actively think and seek for yourself so that if you take up one thing and teach it, you will understand many other things by analogy. Confucius said about a person worth teaching, “If you show one of the four corners (one move), you can teach the other three again (three antis).” from the story you told me. It is also said to be a parable of a strong desire to learn.
スペイン語 Rotación rápida de la cabeza. Piensa y busca activamente por ti mismo, de modo que si tomas una cosa y la enseñas, entenderás muchas otras cosas por analogía. Confucio dijo acerca de una persona a la que vale la pena enseñar: “Si muestras una de las cuatro esquinas (un movimiento), puedes enseñar las otras tres de nuevo (tres antis)” de la historia que me contaste. También se dice que es una parábola de un fuerte deseo de aprender.
イタリア語 Rotazione rapida della testa. Pensa attivamente e cerca te stesso in modo che se prendi una cosa e la insegni, capirai molte altre cose per analogia. Confucio disse di una persona degna di insegnamento: “Se mostri uno dei quattro angoli (una mossa), puoi insegnare di nuovo gli altri tre (tre antis)” dalla storia che mi hai raccontato. Si dice anche che sia una parabola di un forte desiderio di imparare.
ポルトガル語 Rotação rápida da cabeça. Pense e busque ativamente por si mesmo, de modo que, se você pegar uma coisa e ensiná-la, entenderá muitas outras coisas por analogia. Confúcio disse sobre uma pessoa que vale a pena ensinar, “Se você mostrar um dos quatro cantos (um movimento), você pode ensinar os outros três novamente (três antis)” da história que você me contou. Também é dito ser uma parábola de um forte desejo de aprender.
フランス語 Rotation rapide de la tête. Réfléchissez activement et cherchez par vous-même afin que si vous prenez une chose et l’enseignez, vous comprendrez beaucoup d’autres choses par analogie. Confucius a dit à propos d’une personne qui mérite d’être enseignée : « Si vous montrez l’un des quatre coins (un mouvement), vous pouvez réapprendre les trois autres (trois antis). » D’après l’histoire que vous m’avez racontée. On dit aussi que c’est une parabole d’un fort désir d’apprendre.
中国語 头部快速旋转。 积极思考,自己去寻找,拿起一件事去传授,就会触及许多其他的事情。 孔子说一个值得教的人,“如果你展示四个角之一(一招),你可以再教其他三个角(三反)。”从你告诉我的故事。 据说它也是一个强烈学习欲望的寓言。
韓国語 머리 회전이 빠르다. 어느 하나를 다루고 가르치면, 그로 인하여 다른 많은 것을 유추하고 이해하도록 적극적으로 스스로 생각해 보는 것. 공자가 가르치는 가치가 있는 사람에 대해서, “네스미 중, 하나의 스미를 나타내면(일거), 나머지 3개를 대답하는(삼반) 같은 사람에게는, 반복해서 가르쳐도 좋다”라고 말한 고사에서. 배우려는 의욕이 왕성한 비록도 말한다.