一刻千金の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「い」から始まる四字熟語

一刻千金について。四字熟語の一刻千金の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

一刻千金について

一刻千金の読み方・意味

四字熟語 一刻千金
読み方 いっこくせんきん
カタカナ読み イッコクセンキン
ローマ字読み ikkokusenkin
読みの文字数 8文字読みの四字熟語
頭文字 「い」から始まる四字熟語
構成する文字 ・一
・刻
・千
・金
意味 ほんのわずかな時間が千金にも値するということ。楽しい時間や季節などがあっという間に過ぎ去っていくことを惜しんでいう言葉。また、少しの時間でも大切にするべきだという戒め。出典は「春宵一刻値千金」という言葉で、春の夜は素晴らしく非常に価値があるという意味。

一刻千金の意味(外国語)

一刻千金の外国語での意味をまとめました。

英語 A little bit of time is worth a thousand gold. A word that regrets that happy times and seasons pass by so quickly. Also, the commandment that you should cherish even a little time. The source is the word “Spring night is worth a thousand gold”, which means that the night of spring is wonderful and very valuable.
スペイン語 Un poco de tiempo vale mil oro. Una palabra que lamenta que los tiempos y las estaciones felices pasen tan rápido. También, el mandamiento de que debes apreciar aunque sea un poco de tiempo. La fuente es la palabra “La noche de primavera vale mil oro”, lo que significa que la noche de primavera es maravillosa y muy valiosa.
イタリア語 Un po’ di tempo vale mille monete d’oro. Una parola che rimpiange che i tempi e le stagioni felici passino così in fretta. Inoltre, il comandamento che dovresti amare anche un po ‘di tempo. La fonte è la parola “La notte di primavera vale mille monete d’oro”, il che significa che la notte di primavera è meravigliosa e molto preziosa.
ポルトガル語 Um pouco de tempo vale mil ouro. Uma palavra que lamenta que os tempos e as estações felizes passem tão rapidamente. Além disso, o mandamento de que você deve estimar um pouco de tempo. A fonte é a palavra “Noite de primavera vale mil ouro”, o que significa que a noite de primavera é maravilhosa e muito valiosa.
フランス語 Un peu de temps vaut mille pièces d’or. Un mot qui regrette que les temps heureux et les saisons passent si vite. Aussi, le commandement que vous devriez chérir même un peu de temps. La source est le mot “La nuit du printemps vaut mille pièces d’or”, ce qui signifie que la nuit du printemps est merveilleuse et très précieuse.
中国語 一点点时间抵得上千金。 遗憾的是幸福的时光和季节过得如此之快。 还有,你应该珍惜哪怕一点时间的诫命。 出处是“春夜值千金”二字,意为春夜美好,价值不菲。
韓国語 단지 약간의 시간이 천금에도 가치가 있다는 것. 즐거운 시간이나 계절 등이 순식간에 지나가는 것을 아쉬워하는 말. 또, 조금의 시간이라도 소중히 해야 한다는 계명. 출처는 ‘춘연 일각치 천금’이라는 말로 봄밤은 훌륭하고 매우 가치가 있다는 의미.