一間一花の読み方・意味・英語・外国語

頭文字「い」から始まる四字熟語

一間一花について。四字熟語の一間一花の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。

スポンサーリンク

一間一花について

一間一花の読み方・意味

四字熟語 一間一花
読み方 いっけんいっか
カタカナ読み イッケンイッカ
ローマ字読み ikkenikka
読みの文字数 7文字読みの四字熟語
頭文字 「い」から始まる四字熟語
構成する文字 ・一
・花
・間
意味 神社仏閣等の格天井、組入天井等の板に花模様を描くとき一間(ひとま)に一個の花を入れることをいう。四象眼で一つの花が完成するものを「四間一花」とも言う。

一間一花の意味(外国語)

一間一花の外国語での意味をまとめました。

英語 It refers to putting one flower in one room (hitoma) when drawing a flower pattern on a board such as a coffered ceiling such as a shrine or temple. The one that completes one flower with four inlays is also called “Shiken Ichika”.
スペイン語 Se refiere a poner una flor en una habitación (hitoma) al dibujar un patrón de flores en un tablero, como un techo artesonado como un santuario o un templo. El que completa una flor con cuatro incrustaciones también se llama “Shiken Ichika”.
イタリア語 Si riferisce a mettere un fiore in una stanza (hitoma) quando si disegna un motivo floreale su una tavola come un soffitto a cassettoni come un santuario o un tempio. Quello che completa un fiore con quattro intarsi è anche chiamato “Shiken Ichika”.
ポルトガル語 Refere-se a colocar uma flor em uma sala (hitoma) ao desenhar um padrão de flor em uma placa, como um teto em caixotões, como um santuário ou templo. Aquele que completa uma flor com quatro embutidos também é chamado de “Shiken Ichika”.
フランス語 Il s’agit de mettre une fleur dans une pièce (hitoma) lors du dessin d’un motif de fleurs sur un tableau tel qu’un plafond à caissons tel qu’un sanctuaire ou un temple. Celui qui complète une fleur avec quatre incrustations est aussi appelé “Shiken Ichika”.
中国語 在神社或寺庙等方格天花板等板上绘制花卉图案时,指的是在一个房间里放一朵花(hitoma)。 一朵花镶嵌四颗的也被称为“紫轩一花”。
韓国語 신사 불각 등의 격천장, 조립 천장 등의 판에 꽃무늬를 그릴 때 한 사이에 하나의 꽃을 넣는 것을 말한다. 사상안으로 하나의 꽃이 완성되는 것을 ‘사마이치카’라고도 한다.