一網打尽について。四字熟語の一網打尽の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
一網打尽について
一網打尽の読み方・意味
四字熟語 | 一網打尽 |
読み方 | いちもうだじん |
カタカナ読み | イチモウダジン |
ローマ字読み | ichimodajin |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「い」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・一 ・尽 ・打 ・網 |
意味 | 網を一回打っただけで魚を捕り尽くすこと。「一網」は一度の網。「打尽」は全部とり尽(つ)くす。罪人・徒党を一度に全部捕らえるたとえ。悪者を一気に全部つかまえること。 |
一網打尽の意味(外国語)
一網打尽の外国語での意味をまとめました。
英語 | To catch all the fish in a single stroke of the net. “One net” means one net. “Tatsutsu” means to exhaust everything. A parable that captures all sinners and gangs at once. Catch all the bad guys at once. |
スペイン語 | Para pescar todos los peces de un solo golpe de red. “Una red” significa una red. “Tatsutsu” significa agotar todo. Una parábola que captura a todos los pecadores y pandillas a la vez. Atrapa a todos los malos a la vez. |
イタリア語 | Catturare tutti i pesci in un solo colpo di rete. “Una rete” significa una rete. “Tatsutsu” significa esaurire tutto. Una parabola che cattura contemporaneamente tutti i peccatori e le bande. Cattura tutti i cattivi in una volta. |
ポルトガル語 | Pegar todos os peixes de uma só vez na rede. “Uma rede” significa uma rede. “Tatsutsu” significa esgotar tudo. Uma parábola que captura todos os pecadores e gangues de uma vez. Pegue todos os bandidos de uma vez. |
フランス語 | Attraper tous les poissons d’un seul coup de filet. “Un filet” signifie un filet. “Tatsutsu” signifie tout épuiser. Une parabole qui capture tous les pécheurs et les gangs à la fois. Attrapez tous les méchants à la fois. |
中国語 | 一网捕鱼。 “一网”就是一张网。 “达”是穷尽一切的意思。 一次抓住所有罪人和帮派的寓言。 一次抓住所有坏人。 |
韓国語 | 그물을 한 번 치는 것만으로 물고기를 잡는 것. “한 그물”은 한 번의 그물. ‘타진’은 전부 취급한다. 죄인·도당을 한 번에 전부 잡을 수 있다. 나쁜 사람을 단번에 모두 잡는 것. |