庇葉傷枝について。四字熟語の庇葉傷枝の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
庇葉傷枝について
庇葉傷枝の読み方・意味
四字熟語 | 庇葉傷枝 |
読み方 | ひようしょうし |
カタカナ読み | ヒヨウショウシ |
ローマ字読み | hiyoshoshi |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「ひ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・傷 ・庇 ・枝 ・葉 |
意味 | 葉を保護しておきながら、枝のほうを傷つけてしまうこと。転じて、末節にこだわり、本質的なことをだいなしにするたとえ。わずかな欠点を通そうとして、かえって全体をだめにするたとえ。 |
庇葉傷枝の意味(外国語)
庇葉傷枝の外国語での意味をまとめました。
英語 | Damage the branches while protecting the leaves. In turn, it’s a parable that sticks to the last verse and ruins the essential. A parable that tries to pass through a small flaw, but instead spoils the whole. |
スペイン語 | Daña las ramas mientras protege las hojas. A su vez, es una parábola que se apega al último verso y arruina lo esencial. Una parábola que intenta pasar por un pequeño defecto, pero en cambio estropea el todo. |
イタリア語 | Danneggia i rami proteggendo le foglie. A sua volta, è una parabola che si attacca all’ultimo versetto e rovina l’essenziale. Una parabola che cerca di passare attraverso un piccolo difetto, ma invece guasta il tutto. |
ポルトガル語 | Danifique os galhos enquanto protege as folhas. Por sua vez, é uma parábola que se prende ao último verso e estraga o essencial. Uma parábola que tenta passar por uma pequena falha, mas estraga o todo. |
フランス語 | Abîmer les branches tout en protégeant les feuilles. Tour à tour, c’est une parabole qui s’en tient au dernier verset et gâche l’essentiel. Une parabole qui essaie de passer à travers un petit défaut, mais qui gâche le tout. |
中国語 | 在保护叶子的同时损坏树枝。 反过来,这是一个坚持最后一节经文并破坏本质的寓言。 一个试图通过一个小缺陷的寓言,但却破坏了整体。 |
韓国語 | 잎을 보호해 두면서 가지 쪽을 상처 버리는 것. 돌아서 말절을 고집해, 본질적인 것을 대단히 하는 비유. 약간의 단점을 지나려고 해서 오히려 전체를 버릇하게 하는 비유. |