伯牙絶弦について。四字熟語の伯牙絶弦の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
伯牙絶弦について
伯牙絶弦の読み方・意味
四字熟語 | 伯牙絶弦 |
読み方 | はくがぜつげん |
カタカナ読み | ハクガゼツゲン |
ローマ字読み | hakugazetsugen |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「は」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・伯 ・弦 ・牙 ・絶 |
意味 | 真の友と死別することの例え。心から自分を理解してくれた友の死を悲しむこと。伯牙琴を破る、断琴(だんきん)ともいう。 |
伯牙絶弦の意味(外国語)
伯牙絶弦の外国語での意味をまとめました。
英語 | A parable of bereavement of a true friend. To mourn the death of a friend who truly understood you. It is also called dankin, which breaks the hakugakin. |
スペイン語 | Una parábola de duelo de un verdadero amigo. Para llorar la muerte de un amigo que realmente te entendió. También se le llama dankin, que rompe el hakugakin. |
イタリア語 | Una parabola del lutto di un vero amico. Piangere la morte di un amico che ti capiva veramente. Si chiama anche dankin, che rompe l’hakugakin. |
ポルトガル語 | Uma parábola sobre o luto de um verdadeiro amigo. Para lamentar a morte de um amigo que realmente te entendeu. Também é chamado de dankin, que quebra o hakugakin. |
フランス語 | Une parabole du deuil d’un véritable ami. Faire le deuil d’un ami qui t’a vraiment compris. On l’appelle aussi dankin, qui casse le hakugakin. |
中国語 | 一个真正朋友丧亲的寓言。 哀悼一位真正理解你的朋友的去世。 它也被称为 dankin,它打破了 hakugakin。 |
韓国語 | 진정한 친구와 사별하는 것의 비유. 진심으로 자신을 이해해준 친구의 죽음을 슬퍼하는 것. 백아를 깨는 단금(단금)이라고도 한다. |