伯牙断弦について。四字熟語の伯牙断弦の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
伯牙断弦について
伯牙断弦の読み方・意味
四字熟語 | 伯牙断弦 |
読み方 | はくがだんげん |
カタカナ読み | ハクガダンゲン |
ローマ字読み | hakugadangen |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「は」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・伯 ・弦 ・断 ・牙 |
意味 | 知己の死を悲しむこと。伯牙の琴を愛していた鍾子期が死ぬと、伯牙は琴の糸筋を切って、再び弾かなかった故事。 |
伯牙断弦の意味(外国語)
伯牙断弦の外国語での意味をまとめました。
英語 | To mourn the death of an acquaintance. It is said that when Zhong Zi Qing, who loved Boga’s koto, died, Boga cut the string of his koto and never played it again. |
スペイン語 | Lamentar la muerte de un conocido. Cuenta la leyenda que cuando Zhong Zi Jing, que amaba el koto de Boga, murió, Boga cortó la cuerda del koto y nunca más volvió a tocarlo. |
イタリア語 | Piangere la morte di un conoscente. La leggenda narra che quando Zhong Zi Jing, che amava il koto di Boga, morì, Boga tagliò la corda del koto e non la suonò mai più. |
ポルトガル語 | Lamentar a morte de um conhecido. Diz a lenda que quando Zhong Zi Jing, que amava o koto de Boga, morreu, Boga cortou a corda do koto e nunca mais o tocou. |
フランス語 | Faire le deuil d’une connaissance. La légende raconte que lorsque Zhong Zi Jing, qui aimait le koto de Boga, est mort, Boga a coupé la corde du koto et n’en a plus jamais joué. |
中国語 | 哀悼熟人的去世。 相传钟子敬钟爱博阿古琴死后,博阿割断了琴弦,从此再也没有弹奏过。 |
韓国語 | 지기의 죽음을 슬퍼하는 것. 백아의 고토를 사랑했던 종자기가 죽자, 백아는 코토의 실근을 끊고 다시 튀지 않았던 고사. |