博文約礼について。四字熟語の博文約礼の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
博文約礼について
博文約礼の読み方・意味
四字熟語 | 博文約礼 |
読み方 | はくぶんやくれい |
カタカナ読み | ハクブンヤクレイ |
ローマ字読み | hakubunyakurei |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「は」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・博 ・文 ・礼 ・約 |
意味 | 広く学び、その知識を礼によって集約すること。広く書物を読んで見識を高め、それを礼を基準にして締めくくりをつけ、実践すること。孔子が唱えた学問の指針。 |
博文約礼の意味(外国語)
博文約礼の外国語での意味をまとめました。
英語 | Learning widely and consolidating that knowledge through etiquette. It is to read a wide range of books to increase your insight, conclude it with a standard of etiquette, and put it into practice. A guideline for learning advocated by Confucius. |
スペイン語 | Aprender ampliamente y consolidar ese conocimiento a través de la etiqueta. Es leer una amplia gama de libros para aumentar su percepción, concluirla con un estándar de etiqueta y ponerla en práctica. Una pauta para el aprendizaje propugnada por Confucio. |
イタリア語 | Imparare ampiamente e consolidare tale conoscenza attraverso l’etichetta. È leggere una vasta gamma di libri per aumentare la tua intuizione, concluderla con uno standard di etichetta e metterla in pratica. Una linea guida per l’apprendimento sostenuta da Confucio. |
ポルトガル語 | Aprendendo amplamente e consolidando esse conhecimento por meio da etiqueta. É ler uma ampla gama de livros para aumentar sua percepção, concluí-la com um padrão de etiqueta e colocá-la em prática. Uma diretriz para o aprendizado defendida por Confúcio. |
フランス語 | Apprendre largement et consolider ces connaissances grâce à l’étiquette. C’est lire un large éventail de livres pour augmenter votre perspicacité, la conclure avec une norme d’étiquette et la mettre en pratique. Une ligne directrice pour l’apprentissage préconisée par Confucius. |
中国語 | 广泛学习并通过礼仪巩固知识。 就是博览群书,增长见识,总结成礼仪的标准,付诸实践。 孔子提倡的学习指南。 |
韓国語 | 넓게 배우고 그 지식을 예에 의해 집약하는 것. 널리 책을 읽고 견식을 높이고 그것을 예를 기준으로 마무리를 붙이고 실천하는 것. 공자가 주창한 학문의 지침. |