円首方足について。四字熟語の円首方足の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
円首方足について
円首方足の読み方・意味
四字熟語 | 円首方足 |
読み方 | えんしゅほうそく |
カタカナ読み | エンシュホウソク |
ローマ字読み | enshuhosoku |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「え」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・円 ・方 ・足 ・首 |
意味 | 丸い頭と四角い足。人間のこと。天と頭はどちらも丸く、大地と足はどちらも四角いために、人と天地が似ているものであると、古代中国では考えられていたことから。 |
円首方足の意味(外国語)
円首方足の外国語での意味をまとめました。
英語 | round head and square feet. about humans. Because both the head and the sky are round, and the earth and the feet are both square, it was believed in ancient China that people resembled heaven and earth. |
スペイン語 | cabeza redonda y pies cuadrados. sobre humanos Debido a que tanto la cabeza como el cielo son redondos, y la tierra y los pies son cuadrados, en la antigua China se creía que las personas se parecían al cielo y la tierra. |
イタリア語 | testa tonda e piedi quadrati. sugli umani. Poiché sia la testa che il cielo sono rotondi e la terra e i piedi sono entrambi quadrati, nell’antica Cina si credeva che le persone somigliassero al cielo e alla terra. |
ポルトガル語 | cabeça redonda e pés quadrados. sobre humanos. Como a cabeça e o céu são redondos, e a terra e os pés são quadrados, acreditava-se na China antiga que as pessoas se assemelhavam ao céu e à terra. |
フランス語 | tête ronde et pieds carrés. sur les humains. Parce que la tête et le ciel sont ronds, et que la terre et les pieds sont tous deux carrés, on croyait dans la Chine ancienne que les gens ressemblaient au ciel et à la terre. |
中国語 | 圆头方足。 关于人类。 因为头和天都是圆的,地和脚都是方的,所以中国古代认为人像天地。 |
韓国語 | 둥근 머리와 사각형 다리. 인간의 것. 하늘과 머리는 모두 둥글고, 대지와 다리는 모두 사각이기 때문에 사람과 천지가 비슷하다고 고대 중국에서는 생각되고 있었기 때문에. |